Перевод "конфиденциальной и ограничено" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
конфиденциальной и ограничено - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
е) обеспечивать неразглашение конфиденциальной информации и | 94 34989 (E) 080994 ... |
Я владею конфиденциальной информацией. | I've got inside information. |
Время ограничено. | Time is limited. |
Время ограничено. | Time is limited. |
не ограничено | unlimited |
Усиление ограничено | Gain Restricted |
с) порядок объявления информации конфиденциальной. | Information and data that are already in the public domain may not be designated as confidential by the submitter of that information. |
Оно ненадёжно, неравномерно и ограничено. | It is fragile, unbalanced, and limited. |
Наше время ограничено. | Our time is limited. |
Твоё время ограничено. | Your time is limited. |
Ваше время ограничено. | Your time is limited. |
Количество билетов ограничено. | Tickets are limited. |
Число мест ограничено. | For further information, contact Mr. Vasu Vaitla or Mr. Zak Shirley (tel. |
Это поле ограничено | This field is limited to |
Наше время ограничено. | We do not have unlimited time. |
Милосердие будет ограничено. | Compassion is going to be limited. |
Все будет ограничено. | Everything is going to be limitless. |
Впервые эта встреча была полностью конфиденциальной. | The Minister for Foreign Affairs also considered that there was reason to be self critical concerning the handling of the case by Sweden. |
е) порядок работы с конфиденциальной информацией. | Provisions for closed meetings in the rules of procedure of the Conference of the Parties could be used. |
Впервые эта встреча была полностью конфиденциальной. | For the first time, the meeting was wholly private. |
Обсуждение таких материалов проводится на конфиденциальной основе. | Such files will be discussed on a confidential basis. |
Количество билетов было ограничено. | The number of tickets was limited. |
Времето ни е ограничено. | Damn it. We're a little short on time here. |
Эта информация будет рассматриваться в качестве конфиденциальной и не будет публиковаться. | The information will be treated as confidential and will not be published. |
Ядерное оружие ограничено новыми законами. | Nuclear power is stymied by the new laws. |
Моё знание французского весьма ограничено. | My knowledge of French doesn't amount to much. |
Конечно, моё знание французского ограничено. | Certainly, my knowledge of French is limited. |
Воображение важнее знания. Последнее ограничено. | Imagination is more important than knowledge. Knowledge is limited. |
Это предложение ограничено по времени. | This offer is available for a limited time only. |
Общение между игроками очень ограничено. | Communication between players is deliberately limited. |
ограничено до 8, разделено запятыми | limit to 8, separate with commas |
Но это не ограничено Википедией. | Now, this isn't just limited to Wikipedia. |
Это не ограничено твоим родом. | It's not confined to its own lineage. |
Букмекер должен обладать конфиденциальной информацией, но этот парень молчит. | You'd think the betting commissioner would know about the inside but that guy's like a clam. |
Спасибо. Выдача любой конфиденциальной информации противоречит принципам нашего учреждения. | Revealing anything confidential is against the ethics of our establishment. |
В еврозоне и Великобритании количественное послабление ограничено сверхплановой инфляцией. | Quantitative easing is constrained by above target inflation in the eurozone and UK. |
Движение транспорта по улицам Маросейка и Петровка не ограничено. | Traffic on Maroseika and Petrovka Streets are not restricted. |
Это право абсолютно и не может быть ограничено законом. | This right is absolute and cannot be limited by law. |
Обслуживание ограничено четырьмя следованиями туда и обратно в день. | Service is limited to four round trip journeys a day. |
Поэтому хотя время и бесконечно, пространство ограничено для нас. | So even though time goes on forever, space is limited to us. |
Это означает, что предложение бензина ограничено. | Suddenly, that means there's a restriction in the supply of gas. |
Это предложение ограничено по времени и только для новых клиентов. | This is a limited time offer to new customers only. |
Есть также и другие ограничения, например, число потоков ограничено 256. | There are other limitations as well, such as the number of threads being limited to 256. |
Наше участие было ограничено, поскольку кто едет, тот и правит. | We have limited input, because he who pays the piper calls the tune. |
Экономичное использование энергии ограничено отсутствием контрольных мер и измерительных приборов. | Lack of metering and control inhibits economic use of energy. |
Похожие Запросы : ограничено и ограничено - конфиденциальной и тайной - конфиденциальной и составляет - хотя и ограничено - ограничено или ограничено - ограничено или ограничено - конфиденциальной основе - считается конфиденциальной - остается конфиденциальной - останется конфиденциальной - строго конфиденциальной - считается конфиденциальной - считается конфиденциальной - является конфиденциальной