Перевод "конфиденциальной и тайной" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
конфиденциальной и тайной - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
е) обеспечивать неразглашение конфиденциальной информации и | 94 34989 (E) 080994 ... |
Я владею конфиденциальной информацией. | I've got inside information. |
с) порядок объявления информации конфиденциальной. | Information and data that are already in the public domain may not be designated as confidential by the submitter of that information. |
Падение тайной полиции | The Secret Policeman s Fall |
Это останется тайной. | That will remain a mystery. |
Тайна останется тайной. | The secret will remain a secret. |
Это остаётся тайной. | That remains a mystery. |
Впервые эта встреча была полностью конфиденциальной. | The Minister for Foreign Affairs also considered that there was reason to be self critical concerning the handling of the case by Sweden. |
е) порядок работы с конфиденциальной информацией. | Provisions for closed meetings in the rules of procedure of the Conference of the Parties could be used. |
Впервые эта встреча была полностью конфиденциальной. | For the first time, the meeting was wholly private. |
Это останется нашей тайной. | That'll remain our secret. |
Он глава тайной полиции. | He's the head of the secret police. Secret police? |
Обсуждение таких материалов проводится на конфиденциальной основе. | Such files will be discussed on a confidential basis. |
Его личность должна оставаться тайной. | His identity must be kept secret. |
(Ж) Творчество его окутано тайной. | Mystery surrounds so much of his work. |
на тайной вечере он сказал | At the Last Supper, he said, |
Конечно, их связь покрыта тайной. | Of course the association is undercover. |
Как она кончила осталось тайной. | She ended in mystery. |
И поэтому, будут ли пользователи поддаваться тайной рекламе? И | So therefore, are users going to be covertly advertised to? |
Эта информация будет рассматриваться в качестве конфиденциальной и не будет публиковаться. | The information will be treated as confidential and will not be published. |
Я полагаю его имя останется тайной? | Who shall remain nameless, I guess? |
Но это должно быть нашей тайной. | But this has to be our secret. |
Исчезновение экскомандующего Шульца попрежнему окутано тайной. | Mystery surrounds the disappearance of exCommander Schultz. |
На тайной лестнице! Нет никакой лестницы. | There is no secret staircase. |
Определенно, наш артист дорожит своей тайной! | So our artist retains his mystery. |
Потенциал её функций раскрыт не полностью и окутан тайной. | The full extent of her functions is a mystery. |
Букмекер должен обладать конфиденциальной информацией, но этот парень молчит. | You'd think the betting commissioner would know about the inside but that guy's like a clam. |
Спасибо. Выдача любой конфиденциальной информации противоречит принципам нашего учреждения. | Revealing anything confidential is against the ethics of our establishment. |
Эта учетная запись прояснилось иначе необъяснимой тайной, и показали, что | This account cleared up the otherwise unaccountable mystery, and showed that the |
Местонахождение спрятанных сокровищ всё ещё остаётся тайной. | Where the treasure is hidden is still a mystery. |
Это должно было быть нашей маленькой тайной. | That was supposed to be our little secret. |
Двумя годами Независимый орден тайной братии (англ. | Two years later an I.O.O.F. |
До этого момента все это было тайной. | All of this had been secret up to this point. |
С тайной мастерства семьи Пархэ королевской семьи. | With the secret skill of the Balhae royal family. |
Всем было бы тайной, но вы узнаете. | No one knows this document but you shall know the truth. |
С ужасом наблюдали они за тайной природы. | One viewed with horror the mysterious workings of nature. |
Странное убийство Леннингтона остается самой большой тайной. | The strange murder of Lannington remains as great a mystery as ever. |
Не забивай себе голову тайной твоего происхождения! | Dwell no more on the secret of your birth. |
Ответ, конечно же, является коммерческой тайной. И последний вопрос, что дальше? | The answer, of course, to which is a trade secret and the last question, what's next? |
Квест для ценителей покрытых тайной интриг порадует атмосферой загадочности и старины. | This quest is meant for those who like a bit of history in their adventures, with some intrigue and unmatched atmosphere. |
В любом случае Стороны не рассматривают следующую информацию в качестве конфиденциальной | Parties shall in no case consider the following information as confidential |
Дело в том, начал г н Marvel жадно в конфиденциальной вполголоса. | The fact is, began Mr. Marvel eagerly in a confidential undertone. |
На сегодняшний день обстоятельства его смерти покрыты тайной. | To date the circumstances of his death remain shrouded in mystery. |
Он также заявляет, что обладает тайной картой тамплиеров. | He also claims to be in possession of the secret Templar map. |
Хотя школьные оценочные тесты были тайной каждый год... | Though there were SAT mysteries every year... |
Похожие Запросы : конфиденциальной и составляет - конфиденциальной и ограничено - окутана тайной - остаются тайной - окутано тайной - неразгаданной тайной - конфиденциальной основе - считается конфиденциальной - остается конфиденциальной - останется конфиденциальной - строго конфиденциальной - считается конфиденциальной - считается конфиденциальной - является конфиденциальной