Перевод "является конфиденциальной" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
является конфиденциальной - перевод : является - перевод : является - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Некоторые благотворительные организации отвечали, что информация об эффективности их работы является конфиденциальной. | Some foundations said that information on their work s effectiveness was confidential. This, Karnofsky and Hassenfeld thought, is not a good way to go about charitable work. |
Некоторые благотворительные организации отвечали, что информация об эффективности их работы является конфиденциальной. | Some foundations said that information on their work s effectiveness was confidential. |
Что вы хотите знать в любое время, является конфиденциальной, как GSS агент | What do you want to know any time that is confidential as a GSS agent |
Я владею конфиденциальной информацией. | I've got inside information. |
с) порядок объявления информации конфиденциальной. | Information and data that are already in the public domain may not be designated as confidential by the submitter of that information. |
Впервые эта встреча была полностью конфиденциальной. | The Minister for Foreign Affairs also considered that there was reason to be self critical concerning the handling of the case by Sweden. |
е) порядок работы с конфиденциальной информацией. | Provisions for closed meetings in the rules of procedure of the Conference of the Parties could be used. |
Впервые эта встреча была полностью конфиденциальной. | For the first time, the meeting was wholly private. |
е) обеспечивать неразглашение конфиденциальной информации и | 94 34989 (E) 080994 ... |
Обсуждение таких материалов проводится на конфиденциальной основе. | Such files will be discussed on a confidential basis. |
Букмекер должен обладать конфиденциальной информацией, но этот парень молчит. | You'd think the betting commissioner would know about the inside but that guy's like a clam. |
Спасибо. Выдача любой конфиденциальной информации противоречит принципам нашего учреждения. | Revealing anything confidential is against the ethics of our establishment. |
В любом случае Стороны не рассматривают следующую информацию в качестве конфиденциальной | Parties shall in no case consider the following information as confidential |
Эта информация будет рассматриваться в качестве конфиденциальной и не будет публиковаться. | The information will be treated as confidential and will not be published. |
Дело в том, начал г н Marvel жадно в конфиденциальной вполголоса. | The fact is, began Mr. Marvel eagerly in a confidential undertone. |
Бюро будет вести учет вынесенных рекомендаций в рамках своей конфиденциальной базы данных. | The office will keep a record of advice provided in its confidential database. |
В соответствующем случае необходимо указать, что информация о составе, являющаяся конфиденциальной, опущена. | When applicable, indicate that confidential information about the composition was omitted. |
Несколько участников подчеркнули предпочтительность методов конфиденциальной дипломатии по сравнению с открытым осуждением | Several participants highlighted the importance of quiet diplomacy over public condemnation |
Кроме того, Комитет указал, что следует призвать Стороны не представлять конфиденциальной информации. | In addition, the Committee indicated that Parties should be encouraged not to submit confidential information. |
Информация, содержащаяся в зоне DNS может считаться конфиденциальной с точки зрения операционной безопасности. | Exposure of Data The data contained in a DNS zone may be sensitive from an operational security aspect. |
Какой либо отдельный учебный курс по процедурам защиты конфиденциальной информации разработан не был. | This course provides tools to improve the work of expert review teams and facilitate teamwork. |
При этом в ПБ необходимо указать, что информация о составе, являющаяся конфиденциальной, не приведена. | When applicable, indicate that confidential information about the composition was omitted. |
Кроме того, она обеспечивает защиту любой конфиденциальной информации, которая может содержаться в этих предложениях. | Furthermore, it provided protection to any confidential information that might be contained in the proposals. |
Уважаемый господин, разрешите в первую очередь попросить вас, чтобы вы сохранили конфиденциальность во всем, что касается данной транзакции, которая является абсолютно конфиденциальной и совершенно секретной по своему характеру... | Dear Sir First I must solicit your confidence in this transaction, this is by virtue of its nature being utterly confidential and top secret... |
Однако в тот же день таинственная группа Анонимный интернационал слила очередную порцию конфиденциальной правительственной переписки. | That same day, however, the shadowy group Anonymous International quietly leaked yet another trove of confidential government correspondence. |
На первом этапе респонденты получали доступ только к незаполненным вопросникам, которые не содержали конфиденциальной информации. | Originally, respondents were only accessing blank questionnaires that contained no confidential data. |
Должностные лица правительства Судана удовлетворили просьбу Специального докладчика переговорить с некоторыми жителями на конфиденциальной основе. | Government of Sudan officials met with the request of the Special Rapporteur to speak privately to some individuals. |
Г н РАСМУССЕН говорит, что по расследованиям в соответствии со статьей 20 не может быть представлено никаких подробностей, поскольку такая информация является конфиденциальной до ее публикации в ежегодном докладе Комитета. | Mr. RASMUSSEN said that no details could be given of enquiries under article 20 since all such information was confidential until it appeared in the Committee's annual report. |
(i) В Украине ведется статистическая отчетность по отдельным кадастрам выбросов (сбросов) в виде обобщенной конфиденциальной информации. | (i) In Ukraine, statistics are kept on individual registers of emissions (discharges) in the form of generalized confidential information using three basic forms 2 TP (water), 2 TP (air), form No. 1 (toxic waste heavy metals, etc.). |
Стороны, обменивающиеся иной информацией в рамках Конвенции, обеспечивают защиту любой конфиденциальной информации на основе взаимных договоренностей . | Parties that exchange other information pursuant to the Convention shall protect any confidential information as mutually agreed . |
Комитет может применять эту же процедуру и в отношении информации, представляемой наблюдателями, и объявлять ее конфиденциальной | Any other information, unless otherwise decided by the Committee, may be classified as confidential Procedures for designating information as confidential When submitting information, Parties could identify and clearly label the specific items of information which they consider to be protected by domestic laws on confidentiality. |
Во исполнение этого мандата Группа контроля представила Комитету проект такого перечня на конфиденциальной основе для его рассмотрения. | The Monitoring Group has, pursuant to its mandate, provided the Committee with the draft list on a confidential basis for the Committee's consideration. |
Это право предоставляется в рамках конфиденциальной беседы, продолжительность которой не может превышать 30 минут (статья 63 4). | This right is granted in the form of a confidential meeting with a lawyer lasting no longer than 30 minutes (art. 63 4). |
В Законе О самоуправлении предусмотрено, что совет общины (орган местного самоуправления) имеет право требовать от государственных органов и чиновников предоставления информации о проблемах общины, которая не является конфиденциальной в соответствии с законом. | The Law on Self governments defines that the community council (a body of the local self government) is entitled to demand from state bodies and civil servants the release of information regarding the problems of the community that is not qualified by law as confidential. |
Сторона обвинения по делу Автомойка пытается предотвратить просачивание конфиденциальной информации, касающейся данного дела, в прессу через сеть госслужащих. | The prosecutors in the ongoing Lava Jato investigation are currently working to stymie the efforts of a network of civil servants who are leaking confidential information on the probe to the press. |
Управление будет разрабатывать рекомендации для персонала и руководства по вопросам, касающимся этики, на нейтральной, объективной и конфиденциальной основе. | (c) Advisory function the office would provide confidential advice and guidance to staff on ethical issues (for example, conflict of interest), including administering an ethics helpline, as well as guidance to staff and management on ethics issues in a neutral, non judgemental and strictly confidential environment. |
Рассмотрение этого вопроса было продолжено в соответствии с конфиденциальной процедурой на сессиях Комиссии в 1992 и 1993 годах. | It continued to be discussed under the confidential procedure at the Commission apos s sessions in 1992 and 1993. |
Этот вопрос по прежнему обсуждался в соответствии с конфиденциальной процедурой на сессиях Комиссии в 1992 и 1993 годах. | It continued to be discussed under the confidential procedure at the Commission apos s sessions in 1992 and 1993. |
Новая порция конфиденциальной информации состоит из скриншотов нескольких тысяч писем, предположительно, из личной электронной почты Александра Жарова, руководителя Роскомнадзора. | The new leak includes screenshots of several thousand emails supposedly from the personal email account of Alexander Zharov, the head of the Kremlin's media watchdog, Roskomnadzor. |
В Уголовно процессуальном кодексе признается право адвокатов встречаться со своими клиентами в конфиденциальной обстановке и без каких либо ограничений. | The Criminal Procedure Code recognizes the right of lawyers to meet with clients in privacy and without limitation. |
При работе с конфиденциальной информацией и при принятии таких мер Комитет обеспечивает соблюдение положений пункта 5 статьи 9 Конвенции . | In handling confidential information and in establishing such arrangements, the Committee shall ensure that paragraph 5 of Article 9 of the Convention is respected . |
Вместе с тем центр, находящийся в Панамериканском университете (Техас), был сертифицирован как безопасный для передачи и сбора конфиденциальной информации. | However, the site at the University of Texas Pan American has been certified as secure for collection and transmission of protected data. |
Рассмотрим приведённую выше ситуацию требуется всего одна лазейка в безопасности, чтобы хакеры получили доступ в сеть полную конфиденциальной информации. | Consider this it only takes one lapse of security to grant hackers access to a network full of sensitive information. |
74. Кроме того, государствам участникам была направлена просьба представить, на конфиденциальной основе, предварительную информацию о числе объектов, которые потребуется проинспектировать. | 74. Furthermore, member States had been requested to provide estimates, on a preliminary and confidential basis, of the number of facilities that would need to be inspected. |
Изменить текст данного пункта следующим образом В Протоколе о РВПЗ упоминаются химические названия в качестве примера информации, которая может быть конфиденциальной . | This paragraph should read The PRTR Protocol mentions the chemical name as an example of information that could be kept confidential. |
Похожие Запросы : это является конфиденциальной - информация является конфиденциальной - она является конфиденциальной - не является конфиденциальной - конфиденциальной основе - считается конфиденциальной - остается конфиденциальной - останется конфиденциальной - строго конфиденциальной - считается конфиденциальной - считается конфиденциальной - строго конфиденциальной - обмениваться конфиденциальной информацией - лечение строго конфиденциальной