Перевод "концепции устойчивого" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
с) уточнение концепции устойчивого лесопользования | (c) Articulating the concept of sustainable forest management more clearly |
Это нашло воплощение в самой концепции устойчивого развития. | It is enshrined in the very concept of sustainable development. |
Мир по прeжнему далек от концепции устойчивого развития. | The world is still far from the concept of sustainable development. |
i) содействовать внедрению концепции устойчивого развития на национальном уровне | (i) Promote the concept of sustainable development at the national level |
Кроме того, следует повсеместно пропагандировать и обеспечивать соблюдение концепции устойчивого развития. | Further, the concept of sustainable development must become generally known and respected. |
Этот принцип рационального использования ресурсов представляет собой основу концепции устойчивого развития. | This principle of rational utilization of resources forms the foundation for the concept of sustainable development. |
Их следует рассматривать как составную часть единой концепции устойчивого человеческого развития. | They should be seen as part of an integrated concept of sustainable human development. |
Необходимо также провести дальнейшее изучение других концепций, включая концепции устойчивого функционирования домашних хозяйств и устойчивого развития людских ресурсов. | Other concepts such as sustainable livelihood and sustainable human development should be further exploited. |
Они отражают важное значение концепции устойчивого развития как рамок, объединяющих деятельность системы. | They reflect the importance of the concept of sustainable development as an integrating framework for the activities of the system. |
необходимость нового изложения концепции лесопользования в целях мобилизации поддержки повестки дня в целях устойчивого лесопользования. | need for a new narrative' for forestry to mobilize support for the forest agenda. The new narrative would emphasize poverty reduction, governance, institutions and the rule of law . |
Эти конференции должны обеспечить более глубокое понимание, а затем и признание новой концепции устойчивого развития. | Those conferences should lead to a better understanding, and ultimately acceptance, of the new concept of sustainable human development. |
37. Совместно с ПРООН ЮНАРДОЛ начала работу по пропаганде концепции устойчивого развития человека и ее применению. | 37. UNARDOL, jointly with UNDP, has begun to advocate the promotion and application of the concept and of sustainable human development. |
Экологический фактор, как это было изложено в концепции устойчивого развития, также, вне сомнения, имеет существенное значение. | The environmental dimension, as expressed in the concept of sustainable development, is of course also crucial. |
Правительства должны на регулярной основе представлять информацию, которая способствовала бы более глубокому пониманию концепции устойчивого развития. | Governments should provide, on a regular basis, information that would contribute to a better understanding of sustainable development. |
Они могли бы служить в качестве концепции устойчивого лесопользования и способствовать тем самым более глубокому пониманию его важности. | These could provide an articulation of the concept of sustainable forest management and help promote wider understanding of its importance. |
Концепции. | ontology. |
Концепции. | Berlage. |
(Концепции). | (1986). |
Однако обсуждения в рабочих группах выявили различную степень понимания термина показатель , а также различия в понимании концепции устойчивого развития. | Discussions within the working groups also revealed varying degrees of understanding of the term indicator , however, as well as differing concepts of sustainable development. |
Они также способствовали пропаганде концепции устойчивого развития. Однако, как указывалось выше, существуют возможности для ее усовершенствования по многим аспектам. | However, as mentioned above, there's room for improvement in many ways and although worthwhile, formulating a clear regulatory framework and the selection of individual indicators by expert working groups proved to be time consuming. |
Мы убеждены, что Организация Объединенных Наций воспользуется данной возможностью и возглавит глобальные усилия по осуществлению концепции устойчивого человеческого развития. | We are confident that the United Nations will seize this opportunity and take a leading role in the global effort to implement the concept of sustainable human development. |
Ливан поддерживает принятие проекта резолюции по этому пункту повестки дня, поскольку это важно для него как приверженца концепции устойчивого развития. | Lebanon supported the adoption of the draft resolution under the current agenda item because it was important to its commitment to sustainable development. |
Тестирование концепции | Putting it to the test |
Мои концепции. | 'My concepts'. |
Мы подчеркиваем необходимость многоаспектного подхода в концепции мира и безопасности и ее глубокой взаимосвязи с достижением устойчивого развития на Африканском континенте. | We stress the need for a multidimensional approach to the concept of peace and security and its profound inter relationship with the achievement of sustainable development in the African continent. |
Необходимость повысить уровень жизни людей также нужно подчеркнуть как очевидную и главную цель любого экономического роста в рамках концепции устойчивого развития. | The need to increase people apos s standard of living should be emphasized as the self evident, ultimate purpose of economic growth within the concept of sustainable development. |
с) просить ФАО подготовить два информационных документа один об осторожном подходе к управлению рыбным промыслом и другой о концепции максимального устойчивого улова. | (c) FAO be requested to prepare two information papers, one on the precautionary approach in fisheries management, and another on the concept of maximum sustainable yield. |
без концепции революции. | without a concept for revolution. |
Включение концепции миростроительства | Inclusion of the concept of peacebuilding |
1. Концепции дохода | 1. Income concepts |
Это лишь концепции. | These are mere concepts. |
Кроме того, подобный подход позволил расширить осведомленность о концепции устойчивого развития, и более конкретно о проекте MONET среди статистиков всех заинтересованных федеральных учреждений. | Moreover, it was a way of creating awareness of the concept of sustainable development and more specifically the MONET project among the fellow statisticians and in all concerned federal offices. |
Достижение устойчивого развития и обеспечение устойчивого природопользования | Achieving sustainable development and ensuring environmental sustainability |
Поэтому мы приветствуем тот факт, что в итоговом документе серьезное внимание уделяется экологическим вопросам, и вновь заявляем о нашей поддержке ключевой концепции устойчивого развития. | For that reason, we welcome the extensive treatment of environmental issues in the outcome document and reiterate our support for the key concept of sustainable development. |
Это вне концепции о концепции, И тем не менее тут нету расстояния. | It is beyond the concept of concept, and yet there is no distance. |
Единственный путь добиться устойчивого мира добиться устойчивого развития. | The only way to sustainable peace is through sustainable development. |
С. Концепции и методология | Concepts and methodology |
Глава 2 Концепции нищеты | Chapter 2 Concepts of poverty |
IV. БУДУЩЕЕ РАЗВИТИЕ КОНЦЕПЦИИ | IV. FUTURE EVOLUTION OF THE CONCEPT |
С. Национальные концепции безопасности | C. National concepts of security |
Расширились рамки концепции безопасности. | The concept of security has widened. |
Это все просто концепции. | These are all ideas. |
Концепции, опыт и перспективы | Youth policy situations in Europe |
Многие концепции, широко распространенные в международной предпринимательской деятельности, такие, как развитие сети поставщиков или развитие рынка , тесно связаны с более широкими концепциями устойчивого экономического развития. | Many concepts common in international business, such as supplier development or market development , are closely connected to broader concepts of sustainable economic development. |
В том что касается окружающей среды, перед международным сообществом стоит исключительно серьезная задача практического осуществления концепции устойчивого развития, содержащейся в Повестке дня на XXI век. | With regard to the environment, the international community is faced with the major challenge of giving practical effect to the concept of sustainable development as reflected in Agenda 21. |
Похожие Запросы : экологически устойчивого - стратегия устойчивого - устойчивого банковского - коммерчески устойчивого - устойчивого инноваций - контекст устойчивого - устойчивого закупок - экологически устойчивого - устойчивого урбанизм - фискально устойчивого - подлинно устойчивого - фаза концепции - формирование концепции