Перевод "корпоративные арендаторы" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
корпоративные арендаторы - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Арендаторы моих земель. | The tenant farmers on my land. |
Она плакала и тогда, когда арендаторы испугались. | Was she crying when the last tenants were frightened out? |
Но у меня были арендаторы, лет пять назад, которые жаловались... | But I had some tenants five years ago who complained of... disturbances. |
Корпоративные Преступления и Наказания | Corporate Crimes and Punishments |
Политика и корпоративные деньги | Politics and Corporate Money |
Арендаторы были против этого, а также хотели более длительных сроков аренды. | The lessees were against this and also wanted longer terms. |
Так, арен дуются многие корпоративные здания. | So, many corporate buildings are leased. |
Корпоративные прибыли возросли до рекордно высоких | Corporate profits have skyrocketed to all time highs |
Налог на жилье платят владельцы и или арендаторы жилых помещений (домов и квартир). | buildings (blocks of flats, houses, workshops, warehouses, etc.). |
Корпоративные доходы в первом квартале резко увеличились. | Corporate earnings in the first quarter improved sharply. |
Как примиряются их корпоративные политики с планетарными потребностями? | Bagaimana perusahaan ini akan menyesuaikan kebijakan korporasi dengan kebutuhan planet? |
Главные корпоративные СМИ не будут освещать эту новость. | The main corporate media will not cover this story |
Украина, корпоративные медиа, погружение в ил до следующего цикла. | The Ukraine, corporate media, hibernating in the river mud until the next cycle. |
Корпоративные интересы, связанные с программой Free Basics, проигнорировать трудно. | The corporate interests at stake in the Free Basics program are difficult to ignore. |
Samsung означает три звезды , который объясняет начальные корпоративные логотипы . | Samsung means Three Stars which explains the initial corporate logos. |
Неолибералы набросились на расходы правовых программ и корпоративные интересы профсоюзов. | Neoliberals attacked the expense of entitlement programs and the vested interests of trade unions. |
В претензиях без номера в скобках отражены только корпоративные потери. | Claims without a parenthetical reference contained corporate losses only. |
Она распространилась на корпоративные тюрьмы в Великобритании, Австралии и т.д. | It has spread to corporate prisons in the UK, Australia and beyond. |
Обычные домовладельцы и арендаторы сэкономили более 250 миллионов долларов по счетам за энергию, а ведь мы ещё только начинаем. | Ordinary homeowners and renters have saved more than 250 million dollars on their energy bills, and we're just getting started. |
Корпоративные истоки университетов представляют в этой связи не только исторический интерес. | The corporate origin of universities is of more than historical interest here. |
Вот почему страны во всем мире снижали свои корпоративные налоговые ставки. | But, as capital becomes more mobile, relatively immobile workers are bearing more of the burden in the form of lower wages and fewer job opportunities. |
Вот почему страны во всем мире снижали свои корпоративные налоговые ставки. | That is why countries around the world have been cutting their corporate tax rates. |
Корпоративные руководители понимают, что экономические стимулы связаны с обоснованным корпоративным гражданством. | Corporate leaders realized that economic incentives accrued from being a good corporate citizen. |
Корпоративные доходы взмывают выше всяких ожиданий инвесторов практически в любом уголке мира. | Corporate profits are bursting at the seams of investors expectations in virtually every corner of the world. |
Поднимающиеся цены на нефть урежут корпоративные прибыли и расходный потенциал домашних хозяйств. | Soaring oil prices will cut corporate profits and household purchasing power. |
Есть надежда на то, что более низкие корпоративные налоги будут стимулировать инвестиции. | The hope is that lower corporate taxes will stimulate investment. |
Предметом операций репо на KASE могут являться государственные и корпоративные ценные бумаги. | Government and corporate securities may be the subject of repo transactions on KASE. |
Мы пытаемся оценить идеи со всех сторон личные, финансовые, корпоративные, назовите любые.. | Related to this topic is, there are frictions in life and we'll assume the frictions are small relative to the power of good ideas. |
Когда политики освободятся от корпоративных пожертвований, они вновь обретут способность контролировать корпоративные злоупотребления. | When politicians can emancipate themselves from corporate donations, they will regain the ability to control corporate abuses. |
Результат культура безнаказанности, основанная на хорошо зарекомендовавшем себя ожидании того, что корпоративные преступления окупаются. | The result is a culture of impunity, based on the well proven expectation that corporate crime pays. |
Корпоративные работодатели даже жалуются на то, что не могут привлечь талант из за границы. | Corporate employers are even complaining about not being able to attract overseas talent. |
Корпоративные менеджеры обвиняются в стремлении получить быструю, личную прибыль, а не достигнуть общественного процветания. | Corporate managers are blamed for seeking short term and personal profit, not social prosperity. |
В результате, снижение дебита на государственные, корпоративные и обеспеченные активами облигации имеет меньшее влияние. | As a result, bringing down yields on government, corporate, and asset backed bonds has less impact. |
Кроме того, суммы от частных пожертвований, например, в США в разы превышают корпоративные пожертвования. | Moreover, in the United States, for example, private donations far exceed corporate philanthropy. |
После возвращения контроля над Apple в 1997 году Джобс закрыл все корпоративные программы благотворительности. | After resuming control of Apple in 1997, Jobs initially eliminated all corporate philanthropy programs. |
Но корпоративные злодеи, типичные транснациональные компании, никогда не были столь вездесущими, как в наше время. | But corporate villains, typically multinational companies, have never been so ubiquitous as today. |
Промышленное производство резко упало, сальдо торгового баланса резко ухудшилось, а корпоративные банкротства стали более частыми. | Manufacturing production has plummeted, the trade balance has deteriorated sharply, and corporate bankruptcies are increasingly frequent. |
Корпоративные блоги становятся частью стандартного набора корпоративных средств коммуникации и новым портфелем социально медийных средств. | Corporate blogs are becoming a part of the standard set of corporate communication tools and the emerging portfolio of social media tools. |
Частные или корпоративные сети также действуют в глобальном масштабе, однако они не открыты для всех. | Proprietary or corporate networks also span the globe, but are not open. |
Но сообщества частных лиц, частные, корпоративные, приватизированные сообщества не являются демократиями от низа до верха. | But private communities, private, corporate, privatizing communities, are not bottom up democracies. |
Наоборот, практически каждое действие правительства влияет на корпоративные прибыли и, в свою очередь, на фондовый рынок. | On the contrary, almost every activity of government has an impact on corporate profits, and in turn, on the stock market. |
Другие источники поступлений включали в себя частные и корпоративные налоги, общественные работы, таможенные и портовые сборы. | Other sources of revenue included personal and company tax, public works, customs and harbour receipts. |
44. Поскольку эта система больше всего будет использоваться для внебюджетной деятельности, арендаторы помещений оплатят большую часть расходов по проекту Комитету была представлена подробная разбивка этих расходов. | 44. Since most of the usage of the system would be for extrabudgetary activities, tenant financing will cover most of the cost of the project, an exact breakdown of which was provided to the Committee. |
Корпоративные контракты ставят ориентированное на получение прибыли юридическое лицо в центр сделки и связывают всех его партнеров. | Corporate contracts place the profit oriented legal person at the center of the transaction and bind all of its stakeholders. |
К сожалению, имеются мощные корпоративные и правительственные силы, которые предпочли бы видеть ограниченную открытость и доступность сети. | Unfortunately, there are powerful corporate and government forces who would prefer to see the openness and accessibility of the web restricted. |
Похожие Запросы : потенциальные арендаторы - строительные арендаторы - жилые арендаторы - розничные арендаторы - новые арендаторы - арендаторы офисов - арендаторы ассоциации - все арендаторы - Арендаторы снарядить - существующие арендаторы - арендодатели и арендаторы - Арендаторы в долевой - корпоративные отношения - корпоративные решения