Перевод "коснулись прежде" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
прежде - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Его губы коснулись моих. | His lips touched mine. |
Его губы слегка коснулись моих. | His lips brushed against mine. |
БА Вы коснулись очень интересной темы. | BA You touch on something very interesting. |
И впервые меня коснулись общественные беспорядки. | And for the first time, I was affected by this communal unrest. |
Местные беспорядки коснулись и скупщиков рыбы. | Their earnings have been cut in half. Only the goodfornothings are left to work. |
Также изменения коснулись и происходящего на экране. | Both of these are based on PlayStation. |
Это потрясающие, потрясающие изменения, которые коснулись многих летальных болезней убийц. | These are just remarkable, remarkable changes in the outlook for some of the biggest killers. |
В основном изменения коснулись версии для Xbox 360 и PlayStation 3. | Raw 2009 in the Xbox 360 and PlayStation 3 versions. |
И продолжая тему которой мы уже коснулись как природа связана с архитектурой. | And to carry on with a theme that we've already touched with is how nature is related to architecture. |
Я никогда не коснулись вас, Берти, и я не собираюсь начинать сейчас. | I never have touched you, Bertie, and I'm not going to start now. |
Проблемы подобного плана коснулись также другого блоггера TheGoriWifeLife американки, вышедшей замуж за пакистанца. | Standing out was also in mind of TheGoriWifeLife blogger, who is an American married to a Pakistani man. |
И мы коснулись неба и нашли, что оно наполнено стражами могучими и светочами. | We sought to pry into the secrets of the heavens, but found it full of fierce guards and shooting flames. |
И мы коснулись неба и нашли, что оно наполнено стражами могучими и светочами. | And we reached the sky, so we found it strongly guarded and filled with comets. |
И мы коснулись неба и нашли, что оно наполнено стражами могучими и светочами. | And we stretched towards heaven, but we found it filled with terrible guards and meteors. |
И мы коснулись неба и нашли, что оно наполнено стражами могучими и светочами. | And we sought to reach the heaven then we found it filled with a strong guard and darting meteors. |
И мы коснулись неба и нашли, что оно наполнено стражами могучими и светочами. | 'And we have sought to reach the heaven but found it filled with stern guards and flaming fires. |
И мы коснулись неба и нашли, что оно наполнено стражами могучими и светочами. | We probed the heaven, and found it filled with stern guards and projectiles. |
И мы коснулись неба и нашли, что оно наполнено стражами могучими и светочами. | and that we tried to pry (the secrets of) the heaven, but we found it full of terrible guards and shooting meteors |
И мы коснулись неба и нашли, что оно наполнено стражами могучими и светочами. | And (the Jinn who had listened to the Qur'an said) We had sought the heaven but had found it filled with strong warders and meteors. |
Все выступавшие коснулись результатов, достигнутых в рамках этих трех правительственных процессов, и последующих мер. | All panellists addressed the results achieved by the three Government Processes and subsequent follow up action. |
Раз уж мы коснулись этой темы... Преступление и терроризм в текущей системе это благо! | And since we are on the subject, crime and terrorism in this system are good! |
Действительно, недавние утечки информации о программах наблюдения Агентства национальной безопасности едва ли коснулись поверхности проблемы. | Indeed, the recent revelations about National Security Agency surveillance programs barely scratch the surface of the issue. |
Социально экономические блага развития современной науки и техники пока не коснулись всех стран и народов. | The socio economic benefits of modern science and technology have not reached across all countries and peoples. |
Мы коснулись каждого закутка в Android'е, и если взять все это вместе, это действительно восхитительно. | And what we aspire to do is to make that even much, much faster, and some day we would like to make this so fast that you don't feel that you have a question, you have to go seek the knowledge somewhere, bring it back and analyze it. We would like it to be so fast that you feel you know it, that fast. And that day may not be today, that day may not be tomorrow, but at least that's our aspiration. |
И те из вас, чьи жизней коснулись психические заболевания, знают как это может быть тяжело. | And for those of you whose lives have been touched by mental illness, you know how challenging it can be. |
Мы немножко коснулись этой темы в предыдущей лекции и мой ответ на этот вопрос будет НЕТ. | And so people can reasonably ask the question, do vaccines directly contribute to chronic diseases? And so parents wonder why there vaccines cause autism, or allergies, or multiple sclerosis or diabetes. |
Но нам кажется, что мы только слегка коснулись поверхности реального квантового мира скрытых структур нашей Вселенной. | Now, we actually think that we've only just scratched the surface of finding this quantum world, the hidden structure of our world. |
Но раз уж мы коснулись разнообразных версий, касающихся смерти Ребекки. Одна из них конечно же, самоубийство. | Now, that boat builder's evidence suggested certain possible theories concerning Rebecca's death. |
Они также коснулись деятельности по гарантиям, связанной с использованием качественных неразрушающих измерений (измерений гамма фона в помещениях). | They also had regard to safeguards activities involving the use of qualitative non destructive measurements (gamma mapping). |
Другие новости, которые недавно коснулись Южной Африки, касались компаний Bain Capital и KKR , больших игроков частных капиталовложений. | Other headlines that have recently reached South Africa were Bain Capital and KKR, the big boys of private equity. |
Изменения коснулись не только традиционных структур власти, но и повлияли на лейтмотив Движения неприсоединения и судьбу его членов. | These changes have transformed not only the traditional structures of power, but also the leitmotif of NAM and the fate of its members. |
Группы, которых коснулись расколы, находились в Бельгии, Германии, Южной Африке, Ирландии, Зимбабве, Австралии, Новой Зеландии, Канаде и Франции. | Among the groups affected by such splits were those based in Germany, South Africa, Ireland, Zimbabwe, Australia, Aotearoa New Zealand, Canada and France. |
Нет греха над вами, если вы дадите развод женам, пока не коснулись их и не обусловили им условия. | No blame is on you if ye divorce women while yet ye have not touched them nor settled unto them a settlement. |
Нет греха над вами, если вы дадите развод женам, пока не коснулись их и не обусловили им условия. | There is no sin on you, if you divorce women while yet you have not touched (had sexual relation with) them, nor appointed unto them their Mahr (bridal money given by the husband to his wife at the time of marriage). |
Нет греха над вами, если вы дадите развод женам, пока не коснулись их и не обусловили им условия. | You commit no error by divorcing women before having touched them, or before having set the dowry for them. |
Нет греха над вами, если вы дадите развод женам, пока не коснулись их и не обусловили им условия. | It is no sin if you divorce your wives while you have not yet touched them or fixed any dower for them. |
Нет греха над вами, если вы дадите развод женам, пока не коснулись их и не обусловили им условия. | It is no sin for you if ye divorce women while yet ye have not touched them, nor appointed unto them a portion. |
Прежде? | Oh, no, Madam... it's only that... that I can't hardly believe all the other times aren't real |
Другие обсуждения коснулись необходимости связать языковой цифровой активизм с иными традиционными формами культурного самовыражения, такими как ремёсла и сельскохозяйственная наука. | Other reflections included the need to link the language digital activism with other traditional forms of cultural expression such as handicrafts and agricultural knowledge. |
Прежде всего, | Now, first of all, |
Прежде всего | So don't do anything crazy inside of the watch function because it's a sure way to make your application slow. |
Прежде чего? | Before what? |
чем прежде. | What a relief. This is better than having no method at all. |
Прежде всего! | First of all... |
Прежде чем... | The whole town knows you're waiting for him by now. |
Похожие Запросы : коснулись, прежде - прежде чем - никогда прежде - никогда прежде - прежде всего - прежде всего - прежде чем - были прежде - слуха, прежде - предпочитают, прежде - прежде всего - прежде всего - прежде всего - прежде всего