Перевод "которая лежит в основе" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

лежит - перевод : которая лежит в основе - перевод : которая лежит в основе - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Она разработала гарвардскую систему классификации звёзд, которая лежит в основе современного метода классификации.
Cannon created the Harvard Classification System for classifying stars, which is the basis of the system still in use today.
В основе любого метода машинного обучения лежит некая целевая информация, которая вам необходима.
Every machine learning method is driven by some sort of target information that you care about.
Что лежит в основе терроризма?
What lies at the roots of terrorism?
В основе всего лежит вкус.
It's always about taste.
В основе лежит идея жизнестойкости.
One of the things that underpins it is this idea of resilience.
В основе данной проблемы лежит легитимность.
At bottom, the problem is one of legitimacy.
Стабильность лежит в основе его мышления.
Stability is at the heart of his thinking.
В основе данной проблемы лежит валюта.
At the core of the problem is currency.
В основе правил лежит принцип честности.
The underlying principle of the rules is fairness.
В основе образования лежит дошкольное воспитание.
The system is founded on pre school education.
Толерантность лежит в основе цивилизованного общества.
Tolerance is the foundation of civil society.
Риск лежит в основе нашего мира.
And I think, of course, risk is what underlies the world.
И в основе лежит развитие цивилизаций.
It's a civilizational story to begin with.
И в её основе лежит пицца.
And it's based on pizza.
В основе интерьера лежит сложная кривая.
It's a compound curve interior.
В основе одной модели лежит число в основе другой форма.
One is based on number the other is based on form.
В основе этой схемы лежит философия, которая противопоставляет эффективность иностранных компаний деформирующему экономическому влиянию государства.
Behind this pattern lies a policy philosophy which contrasts the efficiency of foreign firms with the distortionary economic impact of the state.
В основе указанной программы лежит промежуточная страновая программа, которая была разработана в период 1990 1992 годов.
The programme is built on the foundation laid in the interim country programme that was put in place during the period 1990 1992.
Однако сегодня мы стоим перед лицом серьезной и острой проблемы, которая лежит в основе этих перемен.
Today, however, we face the pressing and serious problem of managing those changes.
Что лежит в основе этого политического оппортунизма?
What lies behind this political opportunism?
Развитие лежит в основе мира и стабильности.
Development provides a foundation for peace and stability.
Этот принцип лежит в основе гражданского кодекса.
The Civil Law is based on this principle.
Но что лежит в основе этой надежды?
But what is the basis for that hope?
В основе GPS обманки лежит простая идея.
The idea behind the GPS spoofer is simple.
По существу, в основе микроэкономики лежит дефицит.
So basically, microeconomics is all about scarcity.
Кроме того, Фиджи поддерживают рекомендацию о расширении членского состава Совета на основе модели А, которая также лежит в основе данного проекта резолюции.
Furthermore, Fiji supports the recommendation to expand Council membership using model A, which is also the basis for the draft resolution.
В основе этого решения лежит соблюдение Киотского протокола.
At the heart of this deal is the preservation of the Kyoto Protocol.
Регулирование стимулов лежит в основе современной финансовой теории.
The alignment of incentives lies at the heart of modern financial theory.
Эта математика лежит в основе правила 80 20 .
This is the math underlying the 80 20 rule. Right?
Память лежит в основе не только нашего мира,
The memorable, I think, is really our world, what we think the world is.
Но в основе всего лежит законодательство, стандарты, регламенты.
But what gels all of it, what enables it, is legislation, policies, regulations.
В основе дебюта лежит идея создания асимметричных позиций.
however is met by 6.Bb5 !, when Black must either play 6...Bd7 or 6...Nbd7.
В основе произведения лежит текст книги пророка Даниила.
There, the two collaborated on various pieces.
В основе каждой формации лежит определённый способ производства.
For Habermas, it is all of these, as well as communicative action.
В основе плана церкви лежит греческий (равносторонний) крест.
Flickr Titulus (St. Mary of the Angels) ... (history of)
В основе этих двух документов лежит список требований.
At the base of these last two documents there is the prioritised requirements list.
Действительно, в основе ОК лежит экономическая составляющая, т.е.
Indeed, at the core of CR lies the economic dimension, i.e. the inherent impact of firms in the economic sphere and particularly on economic development.
Такая политика лежит в основе принципа jus cogens ).
This policy underlies the principle of jus cogens ).
3. Нетерпимость лежит в основе многих военных конфликтов.
3. Intolerance underlies many military conflicts.
Эта математика лежит в основе правила 80 20 .
This is the math underlying the 80 20 rule. Right?
И, наконец, в основе всего лежит система взаимоотношений.
And then the foundation of all this is how they connect.
В основе нашей программы зрелищ лежит шесть столпов.
And our circus has six pillars
Возникает вопрос что лежит в основе этого изменения?
And the question is What underlies this transformation?
В основе этого объекта лежит экосистема, называемая аквапоника.
So the principle of this object is to create an ecosystem called aquaponics.
В основе хронической нестабильности в регионе лежит несколько факторов.
Several related factors underlie the region s chronic instability.

 

Похожие Запросы : которая лежит - она лежит в основе - лежит в - лежит в - лежит в - лежит в - мотивация лежит в - лежит в руинах - лежит в процентах - лежит в постели - лежит в постели - выпуск лежит в