Перевод "которая лежит в основе" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
лежит - перевод : которая лежит в основе - перевод : которая лежит в основе - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Она разработала гарвардскую систему классификации звёзд, которая лежит в основе современного метода классификации. | Cannon created the Harvard Classification System for classifying stars, which is the basis of the system still in use today. |
В основе любого метода машинного обучения лежит некая целевая информация, которая вам необходима. | Every machine learning method is driven by some sort of target information that you care about. |
Что лежит в основе терроризма? | What lies at the roots of terrorism? |
В основе всего лежит вкус. | It's always about taste. |
В основе лежит идея жизнестойкости. | One of the things that underpins it is this idea of resilience. |
В основе данной проблемы лежит легитимность. | At bottom, the problem is one of legitimacy. |
Стабильность лежит в основе его мышления. | Stability is at the heart of his thinking. |
В основе данной проблемы лежит валюта. | At the core of the problem is currency. |
В основе правил лежит принцип честности. | The underlying principle of the rules is fairness. |
В основе образования лежит дошкольное воспитание. | The system is founded on pre school education. |
Толерантность лежит в основе цивилизованного общества. | Tolerance is the foundation of civil society. |
Риск лежит в основе нашего мира. | And I think, of course, risk is what underlies the world. |
И в основе лежит развитие цивилизаций. | It's a civilizational story to begin with. |
И в её основе лежит пицца. | And it's based on pizza. |
В основе интерьера лежит сложная кривая. | It's a compound curve interior. |
В основе одной модели лежит число в основе другой форма. | One is based on number the other is based on form. |
В основе этой схемы лежит философия, которая противопоставляет эффективность иностранных компаний деформирующему экономическому влиянию государства. | Behind this pattern lies a policy philosophy which contrasts the efficiency of foreign firms with the distortionary economic impact of the state. |
В основе указанной программы лежит промежуточная страновая программа, которая была разработана в период 1990 1992 годов. | The programme is built on the foundation laid in the interim country programme that was put in place during the period 1990 1992. |
Однако сегодня мы стоим перед лицом серьезной и острой проблемы, которая лежит в основе этих перемен. | Today, however, we face the pressing and serious problem of managing those changes. |
Что лежит в основе этого политического оппортунизма? | What lies behind this political opportunism? |
Развитие лежит в основе мира и стабильности. | Development provides a foundation for peace and stability. |
Этот принцип лежит в основе гражданского кодекса. | The Civil Law is based on this principle. |
Но что лежит в основе этой надежды? | But what is the basis for that hope? |
В основе GPS обманки лежит простая идея. | The idea behind the GPS spoofer is simple. |
По существу, в основе микроэкономики лежит дефицит. | So basically, microeconomics is all about scarcity. |
Кроме того, Фиджи поддерживают рекомендацию о расширении членского состава Совета на основе модели А, которая также лежит в основе данного проекта резолюции. | Furthermore, Fiji supports the recommendation to expand Council membership using model A, which is also the basis for the draft resolution. |
В основе этого решения лежит соблюдение Киотского протокола. | At the heart of this deal is the preservation of the Kyoto Protocol. |
Регулирование стимулов лежит в основе современной финансовой теории. | The alignment of incentives lies at the heart of modern financial theory. |
Эта математика лежит в основе правила 80 20 . | This is the math underlying the 80 20 rule. Right? |
Память лежит в основе не только нашего мира, | The memorable, I think, is really our world, what we think the world is. |
Но в основе всего лежит законодательство, стандарты, регламенты. | But what gels all of it, what enables it, is legislation, policies, regulations. |
В основе дебюта лежит идея создания асимметричных позиций. | however is met by 6.Bb5 !, when Black must either play 6...Bd7 or 6...Nbd7. |
В основе произведения лежит текст книги пророка Даниила. | There, the two collaborated on various pieces. |
В основе каждой формации лежит определённый способ производства. | For Habermas, it is all of these, as well as communicative action. |
В основе плана церкви лежит греческий (равносторонний) крест. | Flickr Titulus (St. Mary of the Angels) ... (history of) |
В основе этих двух документов лежит список требований. | At the base of these last two documents there is the prioritised requirements list. |
Действительно, в основе ОК лежит экономическая составляющая, т.е. | Indeed, at the core of CR lies the economic dimension, i.e. the inherent impact of firms in the economic sphere and particularly on economic development. |
Такая политика лежит в основе принципа jus cogens ). | This policy underlies the principle of jus cogens ). |
3. Нетерпимость лежит в основе многих военных конфликтов. | 3. Intolerance underlies many military conflicts. |
Эта математика лежит в основе правила 80 20 . | This is the math underlying the 80 20 rule. Right? |
И, наконец, в основе всего лежит система взаимоотношений. | And then the foundation of all this is how they connect. |
В основе нашей программы зрелищ лежит шесть столпов. | And our circus has six pillars |
Возникает вопрос что лежит в основе этого изменения? | And the question is What underlies this transformation? |
В основе этого объекта лежит экосистема, называемая аквапоника. | So the principle of this object is to create an ecosystem called aquaponics. |
В основе хронической нестабильности в регионе лежит несколько факторов. | Several related factors underlie the region s chronic instability. |
Похожие Запросы : которая лежит - она лежит в основе - лежит в - лежит в - лежит в - лежит в - мотивация лежит в - лежит в руинах - лежит в процентах - лежит в постели - лежит в постели - выпуск лежит в