Перевод "которые выходят" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

которые - перевод : которые - перевод : которые выходят - перевод :
ключевые слова : Marry Walk Control Coming Getting Money Which There Those These

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Вы знаете, те, которые выходят далеко вперед?
You know the ones that go way forward?
То есть, дети, которые выходят из дому.
That is children who can get out of the house do.
Выходят.
They came out.
Пики, которые не выходят на поверхность воды, называются подводными горами.
The peaks that don't come out of the water are the seamounts.
Они выходят.
To the beach, to sober up.
Все выходят.
Everybody does.
Они выходят.
Here he is!
Женщин, которые выходят из лагерей для сбора топливной древесины, ежедневно насилуют.
Women leaving camps to collect firewood were raped on a daily basis.
И те, которые не играли, никогда не выходят обратно они умирают.
The non players never come out they die.
Социальные опыт более важна, чем достижения, которые выходят из этого социальных опыт.
The social experience is more important than the achievements that come out of that social experience.
Там... Они выходят.
And as you might imagine, I am bored of making statements.
Выходят за муж.
They get married.
Мистер и миссис Смит это такие люди, которые не часто выходят по вечерам.
Mr. and Mrs. Smith are the sort of couple who don't go out much in the evenings.
Также , религиозной девушки, которые выходят с кем то, не религиозный, а не соблюдающий
Nor , religious girls who go out with someone not religious, not observant
Как смешно это будет похоже, выходят из людей, которые ходят с головы вниз!
How funny it'll seem to come out among the people that walk with their heads downward!
Купюры выходят из оборота.
Banknotes expire.
Окна выходят на юг.
These windows look to the south.
Команды выходят на поле.
The teams are coming onto the field.
Люди выходят из класса.
And people came out from their classes.
На трассу выходят танки.
The tanks move onto the highway.
Боксеры выходят на середину.
He comes out slugging.
И выходят за них.
They marry him.
Борцы выходят на Арену.
The fighters enter the arena.
В основании шахматной доски находится сфера транснациональных отношений, которые выходят за рамки правительственного контроля.
The bottom chessboard is the realm of transnational relations that cross borders outside of government control.
выходят требования современного институционального мышления.
The demands of modern institutional thinking is coming in.
Арабы не выходят на улицы .
Arabs don t go into the street.
Выпускницы выходят из салона красоты.
College graduates leaving a beauty salon.
Они редко выходят из дома.
They rarely go out.
Ты оставайся здесь. Остальные выходят.
You stay here. Everyone else go outside.
Вы оставайтесь здесь. Остальные выходят.
You stay here. Everyone else go outside.
Ты остаёшься здесь. Остальные выходят.
You stay here. Everyone else go outside.
Вы остаётесь здесь. Остальные выходят.
You stay here. Everyone else go outside.
Ты оставайся здесь. Остальные выходят.
You stay here. Everybody else go outside.
Вы оставайтесь здесь. Остальные выходят.
You stay here. Everybody else go outside.
Ты остаёшься здесь. Остальные выходят.
You stay here. Everybody else go outside.
Вы остаётесь здесь. Остальные выходят.
You stay here. Everybody else go outside.
Победители выходят в третий раунд.
The winners of these series then proceeded to the third round.
образованные женщины позже выходят замуж
Educated women marry later
Законы Кирхгофа выходят из дискретности.
So, KVL and KCl directly come out of the lumped matter discipline.
Бумажные карты выходят из употребления.
Paper maps are becoming obsolete.
Социальные группы выходят на улицы.
Social groups are taking to the streets.
Они выходят,... садятся в машину.
They're coming out again, getting in the car.
Они там, выходят изза холмов.
They're coming over the hills.
Не принимают гостей, не выходят.
Never have visitors... never go out anywhere.
Учреждение ВТО влечет за собой для ЮНКТАД серьезные последствия, которые выходят за рамки технического сотрудничества.
As for the establishment of WTO, the implications for UNCTAD were considerable and went beyond the confines of technical cooperation.

 

Похожие Запросы : которые выходят за рамки - которые выходят за рамки - выходят за пределы - выходят за границы - выходят в сад - выходят за рамки - выходят за рамки - выходят за рамки требований - выходят за рамки ожиданий - выходят далеко за рамки - выходят далеко за рамки - выходят далеко за пределы