Перевод "который вы послали" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

который - перевод : вы - перевод :
You

который - перевод : который вы послали - перевод : послали - перевод :
ключевые слова : Guys Doing Person Which Into Sent Sending Send Message Kill

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Куда вы его послали?
Where did you send him?
Вы послали за охотниками штата?
You sent for the state hunters?
Зачем вы послали за мной?
Why did you send for me?
Вы послали секундантов к Трюбло?
Did you have a witness for Trublot?
Вы бы лучше послали за доктором.
You'd better send for the doctor.
После того как вы послали изображения по почте...
After having sent your images by email...
С тех пор как вы послали мне то письмо...
No, even before that...
Я не шучу, первый вопрос в опросе, который его послали проводить, был
So I kid you not the first question on the survey that he was sent to ask was
Почему плохие люди, почему вы послали меня, почему вы не принести спасение?
Why do bad people, why it sent me, why do you not bring salvation?
Помните пациентку, которую вы послали домой? деловито спросила та медсестра.
Do you remember that patient you sent home? the other nurse asked matter of factly.
В настоящее время вы бы послали удаленно управляемые бронированные устройства.
Currently you send these remotely controlled vehicles that are armed.
Серьёзно? Он заставил Оно платить, настаивая, что его послали вы.
He forced Ono to pay, insisting you sent him.
Я не шучу, первый вопрос в опросе, который его послали проводить, был Как вы себя чувствуете, являясь бедным и чернокожим в Америке?
So, I kid you not, the first question on the survey that he was sent to ask was, How do you feel about being poor and black in America?
Барыня послали.
'The mistress has sent me!
Тебя послали?
Who sent you?
В обоих случаях, вам будут возвращены деньги, которые вы послали заранее.
In both cases, any advance payments you might have made will be refunded.
Вопрос, который вы зададите, определит ответ, который вы получите.
The question that you will ask will determine much of the answer that you get.
Поистине, Мы послали к вам (о, мекканцы) посланника Мухаммада , (который) будет свидетельствовать против вас против вашего неверия и ослушания , подобно тому, как послали Мы к Фараону посланника пророка Мусу (который призвал их уверовать в Аллаха).
We have sent an Apostle to you as a witness against you, as We had sent an apostle to the Pharaoh.
Поистине, Мы послали к вам (о, мекканцы) посланника Мухаммада , (который) будет свидетельствовать против вас против вашего неверия и ослушания , подобно тому, как послали Мы к Фараону посланника пророка Мусу (который призвал их уверовать в Аллаха).
We have indeed sent a Noble Messenger towards you, a present witness over you the way We had sent a Noble Messenger towards Firaun.
Поистине, Мы послали к вам (о, мекканцы) посланника Мухаммада , (который) будет свидетельствовать против вас против вашего неверия и ослушания , подобно тому, как послали Мы к Фараону посланника пророка Мусу (который призвал их уверовать в Аллаха).
Surely We have sent unto you a Messenger as a witness over you, even as We sent to Pharaoh a Messenger,
Поистине, Мы послали к вам (о, мекканцы) посланника Мухаммада , (который) будет свидетельствовать против вас против вашего неверия и ослушания , подобно тому, как послали Мы к Фараону посланника пророка Мусу (который призвал их уверовать в Аллаха).
Verily We! We have sent Unto you an apostle, a witness over you, even as We sent Unto Fir'awn an apostle.
Поистине, Мы послали к вам (о, мекканцы) посланника Мухаммада , (который) будет свидетельствовать против вас против вашего неверия и ослушания , подобно тому, как послали Мы к Фараону посланника пророка Мусу (который призвал их уверовать в Аллаха).
Verily, We have sent to you (O men) a Messenger (Muhammad SAW) to be a witness over you, as We did send a Messenger Musa (Moses) to Fir'aun (Pharaoh).
Поистине, Мы послали к вам (о, мекканцы) посланника Мухаммада , (который) будет свидетельствовать против вас против вашего неверия и ослушания , подобно тому, как послали Мы к Фараону посланника пророка Мусу (который призвал их уверовать в Аллаха).
We have sent to you a messenger, a witness over you, as We sent to Pharaoh a messenger.
Поистине, Мы послали к вам (о, мекканцы) посланника Мухаммада , (который) будет свидетельствовать против вас против вашего неверия и ослушания , подобно тому, как послали Мы к Фараону посланника пророка Мусу (который призвал их уверовать в Аллаха).
Surely We have sent to you a Messenger as a witness over you, just as We had sent a Messenger to Pharaoh.
Поистине, Мы послали к вам (о, мекканцы) посланника Мухаммада , (который) будет свидетельствовать против вас против вашего неверия и ослушания , подобно тому, как послали Мы к Фараону посланника пророка Мусу (который призвал их уверовать в Аллаха).
Lo! We have sent unto you a messenger as witness against you, even as We sent unto Pharaoh a messenger.
Поистине, Мы послали к вам (о, мекканцы) посланника Мухаммада , (который) будет свидетельствовать против вас против вашего неверия и ослушания , подобно тому, как послали Мы к Фараону посланника пророка Мусу (который призвал их уверовать в Аллаха).
Indeed We have sent to you an apostle, to be a witness to you, just as We sent an apostle to Pharaoh.
Боги послали шторм .
The gods sent the storm.
Кому их послали?
Who sent for them? Sheriff Keogh.
Послали мне тебя.
The angels must have sent you
Они послали меня...
That's a nasty thing.
Который вы выберете?
Which one will you choose?
Который вы купили?
Which one did you buy?
Мы послали на них только один вопль,сделавший их как хворост, который собирает желающий построить загон.
We sent a single blast against them, and they were reduced to husks of a decayed fence.
Мы послали на них только один вопль,сделавший их как хворост, который собирает желающий построить загон.
Indeed We sent upon them a single Scream thereupon they became like the barrier builder s residual dry trampled hay.
Мы послали на них только один вопль,сделавший их как хворост, который собирает желающий построить загон.
We loosed against them one Cry, and they were as the wattles of a pen builder.
Мы послали на них только один вопль,сделавший их как хворост, который собирает желающий построить загон.
Verily We We sent upon them one shout, and they became as the stubble of a fold builder.
Мы послали на них только один вопль,сделавший их как хворост, который собирает желающий построить загон.
Verily, We sent against them a single Saihah (torment awful cry, etc.), and they became like the dry stubble of a fold builder.
Мы послали на них только один вопль,сделавший их как хворост, который собирает желающий построить загон.
We sent against them a single Scream, and they became like crushed hay.
Мы послали на них только один вопль,сделавший их как хворост, который собирает желающий построить загон.
Behold, We sent a single Blast against them, and they became like the trampled twigs of a sheep pen builder.
Мы послали на них только один вопль,сделавший их как хворост, который собирает желающий построить загон.
Lo! We sent upon them one Shout, and they became as the dry twigs (rejected by) the builder of a cattle fold.
За что? То, что вы послали послов к Исаву, я пришел в Палестину
What you sent messengers to Esau, did I come to Palestine
Вы хотите сказать, что послали за мной в такой час, чтоб это спросить.
Do you mean to say that you sent for me at this hour of the night just to ask me that?
Макнэб, какую карету вы послали навстречу мистеру ван Райну, к пристани? Ландо, мадам.
MacNab, which carriage have you sent to meet Mr. Van Ryn?
Вы сохранили тот, который Вы собственности?
you stored one that you owned?
Итак не вы послали меня сюда, но Бог, Который и поставил меня отцом фараону и господином во всем доме его и владыкою во всей земле Египетской.
So now it wasn't you who sent me here, but God, and he has made me a father to Pharaoh, lord of all his house, and ruler over all the land of Egypt.

 

Похожие Запросы : вы послали - который мы послали - Вы уже послали - что вы послали - вы послали нас - вы послали перед тем - который вы используете - который вы получили - который вы предпочитаете - который вы просили - который вы просили - эффект, который вы - который вы думаете