Перевод "вы послали" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

вы - перевод :
You

вы послали - перевод : послали - перевод :
ключевые слова : Guys Doing Sent Sending Send Message Kill

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Куда вы его послали?
Where did you send him?
Вы послали за охотниками штата?
You sent for the state hunters?
Зачем вы послали за мной?
Why did you send for me?
Вы послали секундантов к Трюбло?
Did you have a witness for Trublot?
Вы бы лучше послали за доктором.
You'd better send for the doctor.
После того как вы послали изображения по почте...
After having sent your images by email...
С тех пор как вы послали мне то письмо...
No, even before that...
Почему плохие люди, почему вы послали меня, почему вы не принести спасение?
Why do bad people, why it sent me, why do you not bring salvation?
Помните пациентку, которую вы послали домой? деловито спросила та медсестра.
Do you remember that patient you sent home? the other nurse asked matter of factly.
В настоящее время вы бы послали удаленно управляемые бронированные устройства.
Currently you send these remotely controlled vehicles that are armed.
Серьёзно? Он заставил Оно платить, настаивая, что его послали вы.
He forced Ono to pay, insisting you sent him.
Барыня послали.
'The mistress has sent me!
Тебя послали?
Who sent you?
В обоих случаях, вам будут возвращены деньги, которые вы послали заранее.
In both cases, any advance payments you might have made will be refunded.
Боги послали шторм .
The gods sent the storm.
Кому их послали?
Who sent for them? Sheriff Keogh.
Послали мне тебя.
The angels must have sent you
Они послали меня...
That's a nasty thing.
За что? То, что вы послали послов к Исаву, я пришел в Палестину
What you sent messengers to Esau, did I come to Palestine
Вы хотите сказать, что послали за мной в такой час, чтоб это спросить.
Do you mean to say that you sent for me at this hour of the night just to ask me that?
Макнэб, какую карету вы послали навстречу мистеру ван Райну, к пристани? Ландо, мадам.
MacNab, which carriage have you sent to meet Mr. Van Ryn?
Мы послали за врачом.
We sent for a doctor.
Они послали за врачом.
They sent for the doctor.
Они послали за лекарем.
They sent for the doctor.
Родители послали мне открытку.
My parents sent me a postcard.
Мы послали приглашения вчера.
We've sent the invitations yesterday.
Мы послали приглашения вчера.
We sent out the invitations yesterday.
Тома послали на задание.
Tom was sent on a mission.
Куда они тебя послали?
Where did they send you?
ы послали за слугами?
Have you sent for your people?
Они послали туда водолаза.
They sent a diver down.
Они послали вас сюда?
They sent you here?
Мы послали за кислородом.
We've sent for some oxygen.
Его послали в Москву.
He was sent to Moscow.
Ну, некоторые услуги позволяют получить назад все данные, которые вы послали, а некоторые нет.
Well, some services make it possible to get back all the data that you sent, and some don't.
Сегодня утром, получив прелестную маленькую ёлочку,.. ...которую вы мне послали,.. ...я был глубоко тронут.
This morning when I received the little Christmas tree you all sent me I was deeply moved.
Мы ведь послали к вам посланца, свидетельствующего против вас, как послали к Фирауну посланца.
We have sent an Apostle to you as a witness against you, as We had sent an apostle to the Pharaoh.
Мы к вам посланника послали Свидетельствовать против вас, Как Мы послали (Мусу) к Фараону.
We have sent an Apostle to you as a witness against you, as We had sent an apostle to the Pharaoh.
Мы ведь послали к вам посланца, свидетельствующего против вас, как послали к Фирауну посланца.
We have indeed sent a Noble Messenger towards you, a present witness over you the way We had sent a Noble Messenger towards Firaun.
Мы к вам посланника послали Свидетельствовать против вас, Как Мы послали (Мусу) к Фараону.
We have indeed sent a Noble Messenger towards you, a present witness over you the way We had sent a Noble Messenger towards Firaun.
Мы ведь послали к вам посланца, свидетельствующего против вас, как послали к Фирауну посланца.
Surely We have sent unto you a Messenger as a witness over you, even as We sent to Pharaoh a Messenger,
Мы к вам посланника послали Свидетельствовать против вас, Как Мы послали (Мусу) к Фараону.
Surely We have sent unto you a Messenger as a witness over you, even as We sent to Pharaoh a Messenger,
Мы ведь послали к вам посланца, свидетельствующего против вас, как послали к Фирауну посланца.
Verily We! We have sent Unto you an apostle, a witness over you, even as We sent Unto Fir'awn an apostle.
Мы к вам посланника послали Свидетельствовать против вас, Как Мы послали (Мусу) к Фараону.
Verily We! We have sent Unto you an apostle, a witness over you, even as We sent Unto Fir'awn an apostle.
Мы ведь послали к вам посланца, свидетельствующего против вас, как послали к Фирауну посланца.
Verily, We have sent to you (O men) a Messenger (Muhammad SAW) to be a witness over you, as We did send a Messenger Musa (Moses) to Fir'aun (Pharaoh).

 

Похожие Запросы : Вы уже послали - который вы послали - что вы послали - вы послали нас - вы послали перед тем - они послали - они послали - мы послали - мы послали - после того, как вы послали - они послали меня - мы послали бы - который мы послали