Перевод "они послали" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
они - перевод : они послали - перевод : послали - перевод : они послали - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Они послали меня... | That's a nasty thing. |
Они послали за врачом. | They sent for the doctor. |
Они послали за лекарем. | They sent for the doctor. |
Куда они тебя послали? | Where did they send you? |
Они послали туда водолаза. | They sent a diver down. |
Они послали вас сюда? | They sent you here? |
Они послали только одного человека. | Did they send one man only. |
Они послали вам добрые пожелания. | They sent you good wishes. |
Они послали тебя найти меня? | Haven't you heard what happened up there in number 39? |
Они послали вас в Вашингтон. | They did send you to Washington. |
Они послали его в Северную Америку. | They sent him to North America. |
Они послали нас в заводское управление. | They sent us to the administration office of the factory. |
Они послали меня, чтобы убить тебя. | They sent me to kill you. |
Они послали меня, чтобы тебя убить. | They sent me to kill you. |
Они послали меня, чтобы вас убить. | They sent me to kill you. |
Они послали письма в прошлом месяце. | They sent the letters last month. |
Они послали Золотая армия Boy здесь! | They sent the Golden Boy Army here! |
Нет, они бы не послали женщину. | No. No, they they wouldn't send a woman. |
Кого бы другого они послали сюда? | How else would she have known you were here? |
Я звоню девушке, за которой они послали. | I got a line on the girl they're sending for. |
Они вас сюда послали, не так ли? | They sent you down here, didn't they? |
Они послали Далилу в гости к Самсону. | They sent Delilah to call on Samson. |
Когда прибыл караван, они послали водоноса принести воды. | A caravan happened to pass, and sent the water carrier to bring water from the well. |
Мимо проходил караван путешественников они послали своего водоноса. | A caravan happened to pass, and sent the water carrier to bring water from the well. |
Мимо проходил караван путешественников они послали своего водоноса. | Then came travellers, and they sent one of them, a water drawer, who let down his bucket. |
Когда прибыл караван, они послали водоноса принести воды. | And a caravan came, and they sent their water drawer, and he let down his bucket. |
Мимо проходил караван путешественников они послали своего водоноса. | And a caravan came, and they sent their water drawer, and he let down his bucket. |
Когда прибыл караван, они послали водоноса принести воды. | And there came a caravan of travellers they sent their water drawer, and he let down his bucket (into the well). |
Мимо проходил караван путешественников они послали своего водоноса. | And there came a caravan of travellers they sent their water drawer, and he let down his bucket (into the well). He said What good news! |
Когда прибыл караван, они послали водоноса принести воды. | A caravan passed by, and they sent their water carrier. |
Мимо проходил караван путешественников они послали своего водоноса. | A caravan passed by, and they sent their water carrier. |
Когда прибыл караван, они послали водоноса принести воды. | And a caravan came, and they sent their water drawer to draw water. |
Мимо проходил караван путешественников они послали своего водоноса. | And a caravan came, and they sent their water drawer to draw water. |
Когда прибыл караван, они послали водоноса принести воды. | And there came a caravan, and they sent their waterdrawer. |
Мимо проходил караван путешественников они послали своего водоноса. | And there came a caravan, and they sent their waterdrawer. |
Мы Истину послали им, И все же они лгут. | In fact We have sent the truth to them, but they are liars. |
Мы Истину послали им, И все же они лгут. | In fact We brought the Truth to them, and indeed they are liars. |
Мы Истину послали им, И все же они лгут. | Nay, but We brought them the truth and they are truly liars. |
Мы Истину послали им, И все же они лгут. | Aye! We have brought them the truth and verily they are the liars. |
Мы Истину послали им, И все же они лгут. | Nay, but We have brought them the truth (Islamic Monotheism), and verily, they (disbelievers) are liars. |
Мы Истину послали им, И все же они лгут. | In fact, We have given them the truth, and they are liars. |
Мы Истину послали им, И все же они лгут. | We have brought before them the Truth, and there is no doubt that they are lying. |
Мы Истину послали им, И все же они лгут. | Nay, but We have brought them the Truth, and lo! they are liars. |
Ну, они бы не послали женщину, не так ли? | How do I know I can trust you? |
Они послали тебя потому что знали, что я поверю женщине. | I'm not afraid. |
Похожие Запросы : они послали меня - они послали нас - мы послали - вы послали - мы послали - Вы уже послали - мы послали бы - который вы послали - который мы послали - что вы послали - мы просто послали - вы послали нас