Перевод "который предусматривает" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
который - перевод : который - перевод : который предусматривает - перевод : предусматривает - перевод : предусматривает - перевод : который предусматривает - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Последняя поправка предусматривает исключение нынешнего пункта 6 постановляющей части, который гласит | The final amendment would delete the present operative paragraph 6, which reads |
Участники проекта включают в проектно техническую документацию план мониторинга, который предусматривает следующее | Project participants shall include, as part of the project design document, a monitoring plan that provides for |
Участники проекта включают в проектно технический документ план мониторинга, который предусматривает следующее | Project participants shall include, as part of the project design document, a monitoring plan that provides for |
Программа предусматривает | Its aims are to |
(Human Reproductive Cloning Act 2001), который предусматривает санкцию в виде 10 лет лишения свободы. | The basis for this justification is that reproductive human cloning necessarily infringes notions of human dignity. |
В частности, одно из самых значимых обязательств изложено в пункте 230(о), который предусматривает | Among these, one of the most significant was 230(o), which stated |
Такой подход подкрепляется, в сущности, положениями Принципа 24 Рио де Жанейрской декларации, который предусматривает | This approach is supported, indeed, by the terms of Principle 24 of the Rio Declaration, which provides that |
Он требует комплексного подхода, который предусматривает все императивы развития, учитывая характерные особенности каждой страны. | It requires an integrated approach that puts in place all the imperatives of development, taking into account the specificities of each country. |
Армения приняла закон об отходах, который предусматривает экономические механизмы по переработке и утилизации отходов. | Armenia has adopted a waste law which includes economic instruments to stimulate waste treatment and recycling. |
Наоборот, администрация Обамы руководствуется релятивистским политическим реализмом, который предусматривает уважение к культурным и религиозным различиям. | Instead, Obama s administration is guided by a relativist political realism that assumes respect for cultural and religious distinctions. |
ФРС была создана законодательным Конгрессом, который теперь предусматривает двойной мандат ценовой стабильности и максимальной занятости. | The Fed was created by Congressional legislation that now stipulates a dual mandate of price stability and maximum employment. |
В настоящее время вступил в силу новый закон, который предусматривает наказание за совершение таких деяний. | A new law had been put into force to put such acts under sanction. |
Оно предусматривает, что | It provides |
Он предусматривает, что | The Draft LawIt establishes that |
Статья 116 предусматривает | Article 116 provides that |
Программа, в частности, предусматривает | More specifically, the Programme |
Статья 3 Конституции предусматривает | Section 3 of the Constitution provides |
Конкретно он предусматривает следующее | Specifically, it provides |
Эта статья предусматривает следующее | The section provides as follows |
Статья 15 предусматривает следующее | Article 15 provides as follows |
Финансовое правило 114.1 предусматривает | Financial rule 114.1 provides |
Пари это не предусматривает | It's not in the bet. I shall. |
Президента назначают две трети Народного Собрания и одобряют в плебисците, который предусматривает только односложное Да или Нет . | The president is nominated by two thirds of the People's Assembly, and endorsed in a plebiscite that allows only for a simple Yes or No. |
Жители поселения намерены помешать осуществлению сельскохозяйственного проекта местных властей, который предусматривает вырубку деревьев в лесу их предков. | The villagers are against the agricultural project of the local government which would require the cutting down of forest trees in their ancestral land. |
В октябре 2012 года ВСМПО АВИСМА подписала меморандум с Boeing, который предусматривает расширение мощности Ural Boeing Manufacturing. | In October 2012, VSMPO AVISMA and Boeing signed a memorandum to expand production capacity of Ural Boeing Manufacturing. |
Таможенные власти осуществляют таможенный контроль, который не предусматривает никаких специальных положений для религиозных, благотворительных и культурных организаций. | The Customs authorities are conducting customs control, which does not have a special regulation for the religious, benevolent and cultural organizations. |
Южная Африка недавно ратифицировала Римский статут 1998 года, который, среди прочего, предусматривает наказание за крайние проявления ксенофобии. | South Africa has recently ratified the 1998 Rome statute that, among other things, provide for punishment of severe acts of xenophobia. |
Большое значение имеет пункт 5a, который предусматривает, что новый заместитель Генерального секретаря будет иметь строго функциональную независимость. | Paragraph 5 (a), which establishes that the new Under Secretary General will have strictly operational independence, is very important. |
Она поддерживает также применяемый УВКБ комплексный подход, который предусматривает защиту, репатриацию и реабилитацию беженцев и перемещенных лиц. | It also supported the High Commissioner apos s holistic approach to the issues of protection, repatriation and rehabilitation of refugees and displaced persons. |
Проект предусматривает также деятельность ABC центров, который ра ботал в Джалал Абаде в рамках финансирования проектом Тасис 3. | It has absorbed the activities of the ABC which was operating in Djalal Abad funded under Tacis III. |
США на третий цикл пополнения средств, который предусматривает финансирование операций в период с 2002 года по 2006 год. | The majority of funds pledged were from OECD countries, but the Contributing Participants also included a few developing countries and countries with economies in transition. |
Во втором случае, который касается несовершеннолетних, Федеральный закон о труде предусматривает запрет на выполнение несовершеннолетними следующих видов работ | The second case relates to minors. The Federal Labour Act prohibits the employment of minors |
Проект, который будет осуществляться более двух лет, предусматривает, в частности, создание 103 полностью оснащенных всем необходимым компьютерных классов | The project, which will extend over two years, includes the construction of 103 fully equipped computer laboratories. |
В связи с этой озабоченностью Временная комиссия ФАО по фитосанитарным мерам утвердила стандарт, который может применяться странами и который предусматривает сушку или обработку деревянной тары. | In response to concern about spread of pests, the FAO Interim Commission on Phytosanitary Measures adopted a standard that countries can implement which calls for drying or treating wood packaging. |
Конференция завершилась принятием в Путраджайе плана действий, который, среди прочего, предусматривает создание Международного центра по Палестине для гражданского общества на Юге, который разместится в Малайзии. | The Conference had concluded by adopting the Putrajaya Action Plan which called, inter alia, for the establishment of an International Centre on Palestine for Civil Society in the South, to be located in Malaysia. |
Такое участие предусматривает четыре аспекта | This involvement has four aspects |
Так, статья 5 предусматривает следующее | Article 5 of the Act, which also specifies a number of other penalties, provides as follows |
МПНК предусматривает использование следующих методов | IPO envisages the following methods of action |
Статья 149 этого Кодекса предусматривает | Article 149 of the Code provides that On completion of the period of custody, servicemen arrested in flagrante delicto or against whom there is significant and concordant evidence of guilt must be brought before the competent judicial authority. |
o) Закон также предусматривает компенсации. | Articles 11 and 37 (g) prohibit trafficking in human beings as well as prostitution. |
Пункт 1(с) предусматривает следующее | Paragraph 1 (c) thereof provides as follows |
Мандат Многостороннего фонда предусматривает следующее | The mandate of the Multilateral Fund is |
Статья 14 Закона предусматривает следующее | Article 14 of the Law provides as follows |
Статья 22 Закона предусматривает следующее | Article 22 provides as follows |
Статья 29 Закона предусматривает следующее | Article 29 provides as follows |
Похожие Запросы : который предусматривает, что - закон предусматривает - статья предусматривает - Контракт предусматривает - Конституция предусматривает - политика предусматривает - она предусматривает - законодательство предусматривает - предусматривает только - предусматривает обязательство - предусматривает, что