Перевод "кроме работы" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

Кроме - перевод : Кроме - перевод : Кроме - перевод : работы - перевод : работы - перевод : кроме работы - перевод : работы - перевод : кроме работы - перевод : кроме работы - перевод : кроме работы - перевод :
ключевые слова : Besides Except Nothing Everyone Truth Jobs Working Part Home

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Кроме работы!
Except work!
Кроме того, необходимо гарантировать эффективность работы Совета.
In addition, the Council's effectiveness must be safeguarded.
В моей жизни нет ничего, кроме работы.
There's nothing in my life apart from my work.
Но есть и еще чтото кроме работы.
There are other things in the worldbeside work.
Том ухитряется находить время для всего, кроме работы.
Tom manages to find time for almost anything but work.
В моей жизни нет ничего, кроме моей работы.
There is nothing in my life apart from my work.
Кроме того, я обеспокоен процессуальными сторонами работы Специального суда.
I am also concerned about procedures adopted for the Special Court.
Вы, ребята, можете думать ещё о чёмто, кроме работы?
Can't you fellows ever think of anything but business?
Кроме того, АОИ проводит общую оценку методов работы медицинских комиссий.
Furthermore, the IDF is performing an overall evaluation of the medical committees' procedures.
На некоторое время вы забудете обо всем, кроме своей работы.
For the time being, you will forget everything but your job.
Кроме работы на телевидении Бекер принимал участие в сценических постановках Televisa.
In addition to his work in television, Becker has participated in a couple theatre productions with Televisa.
Кроме того, на нашем рассмотрении находился вопрос о методах работы Комиссии.
Then there was the issue of the Commission's working methods.
Нет ничего, кроме работы с раннего утра и до поздней ночи.
There's nothing but work from the time we get up in the morning... until the time we go to bed at night.
Кроме того, в последнее время активизировалась деятельность совместной работы над правовыми документами.
Recently, moreover, joint work on legal documents has been encouraged.
Кроме того, он в полной мере участвует в осуществлении стратегии завершения работы.
It also fully participates in the implementation of the Completion Strategy.
Кроме того, МООНГС опубликовала список законодательных актов, касающихся работы местных органов власти.
A handbook on municipal administration was finalized with the Ministry of the Interior in addition, MINUSTAH has published a record of applicable legislation for local administration and governance.
Кроме того, как представляется, есть необходимость пересмотреть организацию и методы работы Совета.
Moreover, there would seem to be a need to review the Council apos s organization and methods of work.
Кроме того, широко применяется практика привлечения консультантов к осуществлению текущей работы УВКБ.
Additionally, there is a widely prevalent practice of engaging consultants for regular work of UNHCR.
Кроме того, более короткие доклады о ходе работы представлялись на остальных сессиях.
Shorter reports on progress of work were also submitted at the intervening sessions.
Кроме того, работы ныне живущих авторов освобождены от лицензий согласно национальному законодательству.
You may have to produce some documentation proving the age of the goods at the customs control.
Кроме того, Ваша личная компетентность и богатый дипломатический опыт, накопленный Вами за многие годы работы, являются гарантами успеха нашей работы.
Furthermore, your personal competence and the rich diplomatic experience you have acquired over the years are a guarantee of the success of our deliberations.
Кроме того, они разработали ряд хитроумных процедурных уловок, направленных на подрыв работы комиссии.
In addition, they have developed a number of clever procedural ploys to undermine the commission.
Кроме того, была отмечена необходимость единого подхода к тематике работы и роли ЮНКТАД.
Also mentioned was the need to find common language concerning the delineation of the subject matter and the role of UNCTAD.
Кроме того, канцелярия намеревается следить за качеством своей работы на протяжении пятилетнего срока.
In addition, the Office intends to monitor its performance throughout its five year term.
Кроме того, необходимы меры по совершенствованию постановки целей, задач и ожидаемых результатов работы.
In addition, better methods of establishing objectives, tasks and expected results must be introduced.
Кроме того, непрерывно предпринимаются также усилия по активизации и перестройке работы Генеральной Ассамблеи.
In addition, there is also an ongoing exercise in revitalizing and restructuring the work of the General Assembly.
Кроме того, в контексте работы АКК были проведены консультации с соответствующими организациями системы.
Consultations with the relevant organizations of the system have also been held in the context of ACC.
Кроме того, продолжительность работы наблюдателей должна быть снижена с 16 до 11 дней.
In addition, the duration of the service of the observers is to be reduced from 16 to 11 days.
Кроме того, объем работы, связанный с выполнением этих различных мандатов, также быстро увеличивается.
Moreover, the workload within such mandates has also been growing rapidly ...
Я отложил все дела кроме работы и начал трудиться только над этой проблемой.
I put aside all my freelance work after hours and started just focusing particularly on this problem.
Вы собрались драться за эту лачугу, эту землю, где кроме работы ничего нет?
Are you fighting for this shack, this ground and nothing but work?
Неужели в этом замке не нашлось другого места для работы,кроме этой комнаты?
In this castle, is there no place to work but your room?
Кроме того, ЮНИСЕФ оказал помощь в возобновлении работы 27 поликлиник на территории всей страны.
UNICEF also contributed to the reopening of 27 health clinics throughout the country.
Кроме того, управленческие ревизии предоставят государствам членам возможность более объективно оценить эффективность работы администрации.
Furthermore, the management audits provided Member States with an opportunity to evaluate the performance of the Administration in an objective manner.
Кроме того, инспекторы часто проводили внутренние совещания, особенно по вопросам текущей работы и мероприятий.
In addition, internal meetings were frequently held by Inspectors, particularly concerning ongoing work and activities.
Работники получат больше времени для своих семей, для других занятий, кроме работы и усталости.
The workers would regain time in life to be with their family, and to have activities apart from work and fatigue.
Кроме работы в кино, Кустурица известен как участник фолк рок группы The No Smoking Orchestra.
The music for the film was composed by the Belgrade based band No Smoking Orchestra.
Кроме производства самолётов компания выполняет техническое обслуживание, переоборудование и ремонт, а также работы по дизайну.
In addition to aircraft manufacturing, the company also performs maintenance, overhaul and repair work as well as performing sub contract engineering and design work.
Кроме того, в настоящее время осуществляются мероприятия, направленные на активизацию и перестройку работы Генеральной Ассамблеи.
In addition, there is an ongoing exercise at revitalizing and restructuring the work of the General Assembly.
Кроме того, административные инструкции, регулирующие сроки работы и размер вознаграждения консультантов, должным образом не соблюдаются.
In addition, the administrative instructions governing the tenure and remuneration of consultants are not strictly followed.
Кроме того, без таких отчетов нельзя будет вести архивы правовой работы Комитета по Факультативному протоколу.
Furthermore, without such records, there would be no archive of the jurisprudence of the Committee under the Optional Protocol.
Кроме того, поступали сообщения об увольнении с работы и закрытии предприятий и магазинов предполагаемых противников.
Reports have also been received of dismissals from work and the shutting down of the businesses and shops of perceived opponents.
Кроме того, она является единственным органом, обладающим необходимой организационной основой для работы на благо развития.
In addition, it is the sole body with the necessary institutional base to work for the cause of development.
Кроме того, проект резолюции не учитывает очевидное бремя работы, которое ляжет на Конференцию по разоружению.
Moreover, the draft resolution does not take into account the foreseeable burden of work the Conference on Disarmament has to cope with.
В чем плюс работы лексикографа кроме попадания на TED приходится говорить очень забавные слова, как лексикография.
Now one of the perks of being a lexicographer besides getting to come to TED is that you get to say really fun words, like lexicographical.

 

Похожие Запросы : все, кроме - кроме меня - никогда, кроме - кроме него - что, кроме - кроме понедельника - выхода, кроме