Перевод "никогда кроме" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

Кроме - перевод : Кроме - перевод : Кроме - перевод : никогда - перевод : никогда - перевод : никогда - перевод : никогда - перевод : никогда - перевод :
ключевые слова : Besides Except Nothing Everyone Truth Seen Again Ever Told Life

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Кроме того, Вронский никогда не нравился ей.
Besides, she had never liked Vronsky.
Девочка никогда не улыбается никому, кроме Эмилии.
The little girl never smiles at anyone other than Emily.
Том никогда не жил нигде, кроме Бостона.
Tom has never lived anywhere other than Boston.
Том никогда нигде, кроме Бостона, не жил.
Tom has never lived anywhere but Boston.
Том никогда нигде, кроме Бостона, не жил.
Tom has never lived anywhere except Boston.
Я никогда нигде не жил, кроме Бостона.
I've never lived anywhere but Boston.
Я никогда не любила никого, кроме тебя.
I have never loved anyone but you.
Я никогда не любил никого, кроме тебя.
I have never loved anyone but you.
Я никогда не любил никого, кроме Мэри.
I have never loved anyone but Mary.
Я никогда не любила никого, кроме Тома.
I have never loved anyone but Tom.
Я никогда не любила никого, кроме Тома.
I've never loved anyone but Tom.
Я никогда нигде не жил, кроме Австралии.
I've never lived anywhere but Australia.
Том никогда нигде не жил, кроме Австралии.
Tom has never lived anywhere other than Australia.
Том никогда нигде, кроме Австралии, не жил.
Tom has never lived anywhere other than Australia.
Том никогда нигде не жил, кроме Австралии.
Tom has never lived anywhere except Australia.
Том никогда нигде не жил, кроме Австралии.
Tom has never lived anywhere but Australia.
Никогда, никогда, никогда будете Вы видеть, что любой использует анкас как что нибудь кроме гида или инструмента .
Never, never, never will you see anyone use the ankus as anything other than a guide or a tool .
Я никогда не была с мужчиной кроме него.
I never had and never will have but him.
Кроме того, никогда не знаешь, что именно найдешь.
Besides, you never know what you might find.
Кроме того, я никогда не видел вашу воспитанницу.
Besides, I've never met your ward.
У меня никогда не было никого кроме тебя.
There's never been anybody but you and me.
Я никогда не быпа с кемнибудь кроме Йорана.
I have never been with anyone but G? ran.
Никогда Не ухаживал НИ за чем, кроме статистики.
I never quoted anything but statistics.
Он никогда не пьет, кроме как по особым случаям.
He never drinks except on special occasions.
Кроме того, мне никогда не нравилось драться в клетке.
Another thing is that I never liked fighting in the cage.
Я никогда не любила никого, кроме тебя. Прощай. Кэйт.
I never loved anybody but you, Goodbye, Kate.
Кроме того, мне никогда не хватало духу сделать предложение.
Besides, I never got up nerve enough to ask anybody.
Джонни, у меня никогда не было никого кроме тебя.
Johnny, there's never been anybody but you and me.
У тебя никогда не было друзей, кроме себя самого.
You have never had any friends but yourself.
Кроме того, он никогда не обращался с жалобами такого рода.
Furthermore, he has never previously claimed to have been forced to do so.
Там никогда не бывает света, кроме того, что принесли мы.
There are never any lights there, except the lights that we bring.
Кроме утренней ванны, мисс, он никогда не заходил в воду.
Apart from his morning tub, Miss, he's never been in the water in his life.
Кроме олимпийского марафона он больше никогда не выступал на марафонской дистанции.
The Olympics was the only time in his career that Strobino would ever race a marathon.
Я знаю, что никогда не встречал этого человека, и кроме того...
I know I never met that man, and yet...
Кроме того, никогда в своей жизни я не видел вас прежде.
Also, I never saw you in my life before.
Никогда не возражал против действий полиции, кроме давнего случая в суде.
I never object to the actions of the police except once in a great while in court.
Кроме того, мы никогда не соглашались и никогда не согласимся с правом на специальную инспекцию военных объектов в будущем.
Furthermore, we have never accepted, and will never accept, the right to special inspection of military sites in the future.
Кроме того, культуры, связанные с определенной территорией, никогда не бывают действительно чистыми .
Moreover, cultures related to a given territory are never really pure .
Скажи Не постигнет нас никогда ничто, кроме того, что начертал нам Аллах.
Tell them Nothing can befall us except what God decrees.
И никогда и никому, кроме неверных, Столь страшной карой Мы не воздаем.
We only punish those who are ungrateful.
И никогда и никому, кроме неверных, Столь страшной карой Мы не воздаем.
And We requite not thus any save the ungrateful infidels.
Скажи Не постигнет нас никогда ничто, кроме того, что начертал нам Аллах.
Say Nothing shall ever happen to us except what Allah has ordained for us.
И никогда и никому, кроме неверных, Столь страшной карой Мы не воздаем.
And never do We requit in such a way except those who are ungrateful, (disbelievers).
И никогда и никому, кроме неверных, Столь страшной карой Мы не воздаем.
Would We penalize any but the ungrateful?
Скажи Не постигнет нас никогда ничто, кроме того, что начертал нам Аллах.
Say Nothing will befall us except what Allah has decreed for us He is our Protector.

 

Похожие Запросы : никогда, кроме - никогда никогда никогда - Никогда никогда - никогда никогда - никогда никогда земля - никогда больше никогда - никогда почти никогда