Перевод "никогда кроме" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Кроме - перевод : Кроме - перевод : Кроме - перевод : никогда - перевод : никогда - перевод : никогда - перевод : никогда - перевод : никогда - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Кроме того, Вронский никогда не нравился ей. | Besides, she had never liked Vronsky. |
Девочка никогда не улыбается никому, кроме Эмилии. | The little girl never smiles at anyone other than Emily. |
Том никогда не жил нигде, кроме Бостона. | Tom has never lived anywhere other than Boston. |
Том никогда нигде, кроме Бостона, не жил. | Tom has never lived anywhere but Boston. |
Том никогда нигде, кроме Бостона, не жил. | Tom has never lived anywhere except Boston. |
Я никогда нигде не жил, кроме Бостона. | I've never lived anywhere but Boston. |
Я никогда не любила никого, кроме тебя. | I have never loved anyone but you. |
Я никогда не любил никого, кроме тебя. | I have never loved anyone but you. |
Я никогда не любил никого, кроме Мэри. | I have never loved anyone but Mary. |
Я никогда не любила никого, кроме Тома. | I have never loved anyone but Tom. |
Я никогда не любила никого, кроме Тома. | I've never loved anyone but Tom. |
Я никогда нигде не жил, кроме Австралии. | I've never lived anywhere but Australia. |
Том никогда нигде не жил, кроме Австралии. | Tom has never lived anywhere other than Australia. |
Том никогда нигде, кроме Австралии, не жил. | Tom has never lived anywhere other than Australia. |
Том никогда нигде не жил, кроме Австралии. | Tom has never lived anywhere except Australia. |
Том никогда нигде не жил, кроме Австралии. | Tom has never lived anywhere but Australia. |
Никогда, никогда, никогда будете Вы видеть, что любой использует анкас как что нибудь кроме гида или инструмента . | Never, never, never will you see anyone use the ankus as anything other than a guide or a tool . |
Я никогда не была с мужчиной кроме него. | I never had and never will have but him. |
Кроме того, никогда не знаешь, что именно найдешь. | Besides, you never know what you might find. |
Кроме того, я никогда не видел вашу воспитанницу. | Besides, I've never met your ward. |
У меня никогда не было никого кроме тебя. | There's never been anybody but you and me. |
Я никогда не быпа с кемнибудь кроме Йорана. | I have never been with anyone but G? ran. |
Никогда Не ухаживал НИ за чем, кроме статистики. | I never quoted anything but statistics. |
Он никогда не пьет, кроме как по особым случаям. | He never drinks except on special occasions. |
Кроме того, мне никогда не нравилось драться в клетке. | Another thing is that I never liked fighting in the cage. |
Я никогда не любила никого, кроме тебя. Прощай. Кэйт. | I never loved anybody but you, Goodbye, Kate. |
Кроме того, мне никогда не хватало духу сделать предложение. | Besides, I never got up nerve enough to ask anybody. |
Джонни, у меня никогда не было никого кроме тебя. | Johnny, there's never been anybody but you and me. |
У тебя никогда не было друзей, кроме себя самого. | You have never had any friends but yourself. |
Кроме того, он никогда не обращался с жалобами такого рода. | Furthermore, he has never previously claimed to have been forced to do so. |
Там никогда не бывает света, кроме того, что принесли мы. | There are never any lights there, except the lights that we bring. |
Кроме утренней ванны, мисс, он никогда не заходил в воду. | Apart from his morning tub, Miss, he's never been in the water in his life. |
Кроме олимпийского марафона он больше никогда не выступал на марафонской дистанции. | The Olympics was the only time in his career that Strobino would ever race a marathon. |
Я знаю, что никогда не встречал этого человека, и кроме того... | I know I never met that man, and yet... |
Кроме того, никогда в своей жизни я не видел вас прежде. | Also, I never saw you in my life before. |
Никогда не возражал против действий полиции, кроме давнего случая в суде. | I never object to the actions of the police except once in a great while in court. |
Кроме того, мы никогда не соглашались и никогда не согласимся с правом на специальную инспекцию военных объектов в будущем. | Furthermore, we have never accepted, and will never accept, the right to special inspection of military sites in the future. |
Кроме того, культуры, связанные с определенной территорией, никогда не бывают действительно чистыми . | Moreover, cultures related to a given territory are never really pure . |
Скажи Не постигнет нас никогда ничто, кроме того, что начертал нам Аллах. | Tell them Nothing can befall us except what God decrees. |
И никогда и никому, кроме неверных, Столь страшной карой Мы не воздаем. | We only punish those who are ungrateful. |
И никогда и никому, кроме неверных, Столь страшной карой Мы не воздаем. | And We requite not thus any save the ungrateful infidels. |
Скажи Не постигнет нас никогда ничто, кроме того, что начертал нам Аллах. | Say Nothing shall ever happen to us except what Allah has ordained for us. |
И никогда и никому, кроме неверных, Столь страшной карой Мы не воздаем. | And never do We requit in such a way except those who are ungrateful, (disbelievers). |
И никогда и никому, кроме неверных, Столь страшной карой Мы не воздаем. | Would We penalize any but the ungrateful? |
Скажи Не постигнет нас никогда ничто, кроме того, что начертал нам Аллах. | Say Nothing will befall us except what Allah has decreed for us He is our Protector. |
Похожие Запросы : никогда, кроме - никогда никогда никогда - Никогда никогда - никогда никогда - никогда никогда земля - никогда больше никогда - никогда почти никогда