Перевод "кто смеет победу" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
кто - перевод : кто - перевод : кто - перевод : кто - перевод : кто смеет победу - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Кто смеет обвинять их? | Who of you dares to accuse them? |
Кто смеет больше зверь. | who dares do more is none. |
Кто смеет говорить о моей нации? | Who talks of my nation? |
Ты? Кому ж? Кто взять ту клятву смеет? | Who could make you? |
Что я могу сказать? Кто смеет бороться с Богом? | What can I say, who dares takes a fight to God's house? |
Я не ревную, но я оскорблен, унижен тем, что кто нибудь смеет думать, смеет смотреть на тебя такими глазами... | I am not jealous, but I am offended and humiliated that anyone dares imagine dares look at you with such eyes...' |
Смеет ли судить тот, кто сам будет призван к ответу? | Who's to doom... when the judge himself is dragged before the bar? |
скажи... кто одержит победу? | say... I wonder who'd win? |
Как она смеет? | How dare she? |
Она не смеет! | She can't lock up Cinderelly. |
Ведь кто отчаиваться (смеет) в милости Господней, Помимо тех, кто был сведен с Его пути? | Who would despair of the mercy of his Lord, he answered, but those who go astray. |
Ведь кто отчаиваться (смеет) в милости Господней, Помимо тех, кто был сведен с Его пути? | He said, Who is it that despairs from the mercy of his Lord, except those who are astray? |
Ведь кто отчаиваться (смеет) в милости Господней, Помимо тех, кто был сведен с Его пути? | He said, 'And who despairs of the mercy of his Lord, excepting those that are astray?' |
Ведь кто отчаиваться (смеет) в милости Господней, Помимо тех, кто был сведен с Его пути? | He said and who despondeth of the mercy of his Lord except the astray |
Ведь кто отчаиваться (смеет) в милости Господней, Помимо тех, кто был сведен с Его пути? | Ibrahim (Abraham) said And who despairs of the Mercy of his Lord except those who are astray? |
Ведь кто отчаиваться (смеет) в милости Господней, Помимо тех, кто был сведен с Его пути? | He said, And who despairs of his Lord s mercy but the lost? |
Ведь кто отчаиваться (смеет) в милости Господней, Помимо тех, кто был сведен с Его пути? | Abraham said Who despairs of the Mercy of his Lord except the misguided? |
Ведь кто отчаиваться (смеет) в милости Господней, Помимо тех, кто был сведен с Его пути? | He said And who despaireth of the mercy of his Lord save those who are astray? |
Я смею всё, что можно человеку. Кто смеет больше, тот не человек. | I dare do all that may become a man who dares do more is none. |
Кто смеет не поверить, Когда раздастся наш плачевный вопль Над этой смертью? | Who dares receive it other, as we shall make our griefs and clamour roar upon his death? |
Да как она смеет. | She's got a nerve. |
Хорошо. Как он смеет? | All right, I'll mend it myself. |
Никто не смеет ей перечить. | No one dares to contradict her. |
Никто не смеет ему перечить. | No one dares to contradict him. |
Никто не смеет мне указывать. | That stupid jerk can't boss me around. |
Даже моя жена не смеет... | My wife Get out of here! |
Как вы смеет ее трогать? | How dare you touch her. |
Она не смеет войти сама. | She's afraid to come up on her own. |
Она не смеет запирать Синдереллу! | I'm gonna... |
Ещё смеет беспокоить меня ночью! | He dares bother me at night! |
Да и никто не смеет! | No man can! |
Как смеет он тебя оскорблять? | How dare he insult you? |
Эта замарашка смеет называть себя Элизой! | This ugly duckling dares to call herself Eliza! |
Дерзну на всё, что смеет человек, | I dare do all that may become a man |
Как смеет кто у вас, имея дело с другим, судиться у нечестивых, а не у святых? | Dare any of you, having a matter against his neighbor, go to law before the unrighteous, and not before the saints? |
Как смеет кто у вас, имея дело с другим, судиться у нечестивых, а не у святых? | Dare any of you, having a matter against another, go to law before the unjust, and not before the saints? |
Как смеет парень любить Вон Кан Хви! | How dare a guy like Won Kang Hwi! |
Он смеет еще входить в этот дом? | He dares to enter this house? |
Никто не смеет называть отпрыска Файрфлаев выскочкой! | A man doesn't call a Firefly an upstart! |
Никто не смеет называть Алоизия Гогарти угонщиком. | No man is going to call Aloysius Gogarty a car thief. |
Но никто не смеет видеть великого волшебника! | But nobody can see the great Oz. |
Сегодня будет счастлив тот, кто одержит победу в этой встрече. | He alone shall win today who is superior. |
Сегодня будет счастлив тот, кто одержит победу в этой встрече. | Whoever today gains the upper hand shall surely prosper. |
Сегодня будет счастлив тот, кто одержит победу в этой встрече. | And whoever overcomes this day will be indeed successful. |
Сегодня будет счастлив тот, кто одержит победу в этой встрече. | Today, whoever gains the upper hand will succeed. |
Похожие Запросы : смеет отличаться - смеет рассмотреть - двойная собака смеет - одержать победу - победу над - взять победу - одержать победу - забить победу - одержать победу - одержать победу - одержать победу - объявить победу - одержать победу - праздновать победу