Перевод "к Вашему сведению" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
к Вашему сведению - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
И, к вашему сведению, сегодня 17ое мая! | For your information, this happens to be the 17 th of May. |
К Вашему сведению, клитор у свиньи внутри влагалища. | You should know, the clitoris of the pig, inside the vagina. |
К вашему сведению, клитор у свиньи внутри влагалища. | You should know, the clitoris of the pig is inside the vagina. |
К вашему сведению, у нас тут есть парадная дверь. | There's a front door, you know! |
К вашему сведению, эта картина символическое изображение создания мира. | That picture is symbolic to the beginning of the world. |
Все мои друзья думают, что я Форест Гамп, к вашему сведению. | All my friends think I'm Forrest Gump, just so you know. |
К вашему сведению, к моей полночной булочке прилагаются масло, сливочный сыр и... бекон. | Here's what you didn't know. For my midnight bagel, I eat it with butter, cream cheese, and... bacon. |
К вашему сведению, наше общество изменяется исключительно под влиянием приверженцев традиций и буржуазии. | For your information, our community is being transformed by classicism and the bourgeois |
Они принимают к сведению новую информацию о ситуации и новых мерах, предложенных в записке, приложенной к Вашему письму. | They take note of the update of the situation and of the new arrangements proposed in the note annexed to your letter. |
Я к вашему директору. | I wish to see director Anker. |
Oculus Dada ( daddy_san) К вашему сведению, 12 часов назад Индия проголосовала против резолюции Генеральной Ассамблеи ООН, запрещающей смертную казнь. | Oculus Dada ( daddy_san) FYI, 12 hours ago, India voted against a UN General Assembly resolution banning the death penalty. |
Отведите меня к вашему главному. | Take me to your leader. |
Приведите меня к вашему главному. | Take me to your leader. |
Введите путь к вашему проекту. | Insert the path to your project here. |
Переход к вашему 'Домашнему адресу' | Marble Cache Settings |
Да, дорогой, к вашему отцу. | Yes, dear, to visit your father. |
к вашему заявлению, миссис Саттон? | 'to this statement, Mrs. Sutton? |
Отправляться к вашему кораблю опасно. | It is a dangerous journey to your ship. |
ПРИНИМАЕТ К СВЕДЕНИЮ | TAKES NOTE OF |
Приняла к сведению. | Um, good to know. |
Принял к сведению. | Okay. Message received. |
Кстати, к вашему сведению если вас напрягает генетически модифицированные продукты Нет ни одного сорта винограда который бы не был генетически модифицированным. | By the way, just so you know you get stressed out about genetically modified organisms there is not one single vine in this valley or anywhere that is not genetically modified. |
Добавьте к вашему приложению вспомогательные технологии | Give your application an accessibility workout |
Приклейте фотографию к вашему бланку заявления. | Glue the photograph to your application form. |
К вашему приезду ужин будет готов. | Dinner will be ready when you arrive. |
К вашему возвращению мы будем готовы. | We'll be ready when you get back. |
Потом к Господу вашему ваше обращение. | No burdened soul shall bear another's burthen. |
Скажи Он ухо к благу вашему! | Say, He listens for your own good. |
Потом к Господу вашему ваше обращение. | No one shall bear another's burden. |
Скажи Он ухо к благу вашему! | Tell them He listens for your good. |
Я привожу людей к Вашему местоположению. | I'm getting people to your location. |
Я взываю к вашему чувству ответственности. | I must appeal to your social conscience. |
Я не принадлежу к вашему кругу. | I don't belong in your sort of world, for one thing. |
Да, к вашему и моему несчастью. | Aye, Brother, to our grief, as it is yours. |
Совет принимает к сведению | The Council takes note of |
Но к сведению себя. | But the note itself. |
Спасибо, приму к сведению. | I'll make a note of it. |
Эта брошь прекрасно подходит к Вашему свитеру. | This brooch goes well with your sweater. |
Потом к вашему Господу вы будете возвращены. | You have then to go back to your Lord. |
Возвратитесь к вашему отцу и скажите Батюшка! | So, go to your father and tell him 'O father, your son has committed a theft. |
Возвратитесь к вашему отцу и скажите Батюшка! | Return to your father and then submit, O our father! |
Потом к вашему Господу вы будете возвращены. | Then to your Lord you will be made to return. |
Возвратитесь к вашему отцу и скажите Батюшка! | Return to your father and say, 'O our father! |
Скажи Он ухо к вашему же благу. | Say, He listens for your own good. |
Возвратитесь к вашему отцу и скажите Батюшка! | Go back to your father, and say, Our father, your son has stolen. |
Похожие Запросы : к сведению - к сведению - комментарий к вашему - к вашему порогу - к вашему довольствию - активов к вашему - соответственно к вашему - к вашему дебету - поздравление к вашему - обратитесь к вашему - к вашему вниманию - приняв к сведению - принятие к сведению - возврат к сведению