Перевод "лет брака" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
лет - перевод : лет - перевод : лет - перевод : лет брака - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
После 10 лет брака? ! | After a 1 0 years marriage! |
После трех лет брака пара развелась. | After three years of marriage, the couple divorced. |
Пара развелась после восьми лет брака. | The couple divorced after eight years of marriage. |
Они хотят развестись после сорока лет брака. | They want to separate after 40 years of marriage. |
Вдова краткого брака в Великой войне, 15 лет назад. | Widowed from a brief marriage in the Great War, 15 years earlier. |
Через 10 лет брака в семье родилось 4 дочери. | After nearly 10 years of marriage, Nagako produced four daughters. |
В течение четырех первых лет брака супруги не имели детей. | During the four first years of her marriage, she did not have any children. |
Ведь изменить жене после 26 лет брака может только актер. | That a man is unfaithful to his wife after 26 years of marriage, never occurs in other professions... |
Приобретенная в результате заключения брака дееспособность сохраняется в полном объеме и в случае расторжения брака до достижения восемнадцати лет. | Legal capacity acquired by marriage is retained in all respects in the event of divorce before the age of 18. |
Спустя 15 лет брака Магдалена умерла после рождения своего последнего ребёнка в возрасте 35 лет. | She died in 1587, after 15 years of marriage, at the age of 35. |
Людовик и Елизавета не имели детей в первые семнадцать лет брака. | Their intentions, however, were not to Elizabeth's taste. |
Возраст Сафии на момент брака с пророком Мухаммедом составлял 17 лет. | So that was the marriage banquet of the Prophet and Safiya. |
Что касается брака, то Закон о браке и семье не предусматривает каких либо исключений для заключения брака между мужчиной младше 20 лет и женщиной младше 18 лет. | On marriage The Marriage and Family Law provides for no exception for marriage between men aged under 20 and women under 18. |
Президент России Владимир Путин разводится с женой Людмилой после 30 лет брака. | Russian President Vladimir Putin is splitting with his wife Lyudmila after 30 years of marriage. |
В июле 2013 года пара подала на развод после двух лет брака. | He sold his Los Angeles residence after his divorce at the end of 2013. |
Как сестра, принцесса Ида умерла после трёх лет брака, в 1828 году. | Death Just like her sister, Princess Ida died after three years of marriage, in 1828. |
После 20ти лет брака муж не восторгается, что бы жена ни надела. | After 20 years of marriage, a husband never raves about what his wife wears. |
Регистрация брака | 14.3 Marriage registration |
Что брака. | What marriage. |
...наподобие брака. | Why, divorce doesn't mean anything nowadays, Hildy. |
Его женитьба на Бонне Люксембургской принесла ему 11 детей за 17 лет брака. | He took as his wife Bonne of Bohemia and fathered 11 children in eleven years. |
Расторжение брака Расторжение брака предусматривается законом в следующих случаях | Separation Separation occurs in the cases specified by law, namely |
Теперь говорят, что 21 век будет веком так называемого симметричного брака , или чистого брака , или дружеского брака . | They're now saying that the 21st century is going to be the century of what they call the symmetrical marriage, or the pure marriage, or the companionate marriage. |
Я против брака. | I'm against the marriage. |
Я против брака. | I'm against marriage. |
Последствия прекращения брака | Effects of the dissolution of marriage |
Священный институт брака... | Marriage is a beautiful thing, and you |
Что насчёт брака? | What about your marriage? |
После мучительных десяти лет брака у Марии Луизы и Карла так и не появилось детей. | Within the ten years of the couple's marriage, the couple had no children. |
Она взяла с собой малолетних дочерей, которых родила мужу в течение первых тринадцати лет брака. | She took her young daughters, whom she bore her husband during the first thirteen years of their marriage. |
Как вы видите, после нескольких лет брака ежемесячно, еженедельно и он будет господствовать над тобой. | How do you see, after several years of marriage, monthly, weekly and he shall rule over you. |
Дети, рождающиеся вне брака | Children born in extramarital community |
Заключение брака с несовершеннолетней | 14.2 Child marriages |
Это мать другого брака. | This is the mother of another marriage. |
Это секрет еврейского брака. | This is the secret of Jewish marriage. |
Осси обучают премудростям брака. | Ossi is instructed in the ways of marriage. |
Он соль всего брака. | It's the spirit of marriage. |
Я добьюсь отмены брака! | I don't need anybody to... |
После семи лет брака Ганн и Фишер объявили о начале бракоразводного процесса 5 сентября 2007 года. | After seven years of marriage Gunn and Fischer announced their separation in a joint statement on September 5, 2007. |
Срок выжидания начинается с даты развода, смерти, прекращения брака, расторжения брака по суду или расторжения брака вследствие договора, заключенного в нарушение правовых норм. | The period of waiting shall commence from the date of the divorce, death, dissolution of marriage, legal separation or separation owing to an irregular contract. |
У Севарейда остались жена, два сына от первого брака и дочь от второго брака. | He was survived by his wife, two sons from his first marriage, and a daughter from his second marriage. |
От этого брака в 1959 году родился сын Николай Данелия Соколов, режиссёр, поэт, умерший в 26 лет. | From this marriage in 1959 have a son Nikolai Sokolov Danelia, director, poet, who died at 26. |
Когда ему было около 100 лет, он якобы имел роман и стал отцом ребенка, рождённого вне брака. | Parr purportedly had an affair when he was over 100 years old and fathered a child born out of wedlock. |
Коннор продолжал избивать меня раз или два в неделю на протяжении двух с половиной лет нашего брака. | Conor proceeded to beat me once or twice a week for the next two and a half years of our marriage. |
Нужно было раньше думать. Для человека, который 8 лет ждал этого брака, твое решение может обернуться катастрофой. | You should have realized sooner what a catastrophe you'd cause for such a person who's been waiting 8 years... in innocent anticipation of this marriage. |
Похожие Запросы : отрицание брака - расторжение брака - Обряды брака - Идея брака - обещание брака - выпрямление брака - празднование брака - кроме брака - Таинство брака - свидетель брака - вид брака - транскрипт брака - недействительность брака - Намерение брака