Перевод "либо через" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
через - перевод : через - перевод : либо - перевод : либо - перевод : через - перевод : через - перевод : либо через - перевод : либо - перевод : либо - перевод : через - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Либо через лидерство по издержкам либо через дифференциацию. | Either through cost leadership or through differentiation. |
Эта прибрежная ось торговала с Европой либо через Средиземное море, либо по земле через Каталонию. | This coastal axis has facilitated connections with Europe, either by sea through the Mediterranean, or by land through Catalonia. |
принимать участие в управлении государственными делами либо непосредственно, либо через выборных представителей | To take part in the conduct of public affairs, directly or through freely chosen representatives |
Эти опасения не способствуют возникновению стремления к изменениям либо через протест, либо через желание участвовать в создании иного общества. | Those fears did not foster a resolve to effect changes, whether through protests or a commitment to participate in the building of a different society. |
Сбор информации о рабочих и служащих выполняется в электронной форме либо через этот Союз, либо, для нс членов Союза, непосредственно через работодателя. | In this way we can benefit from the same advantages as with CATI. The respondents are municipalities or private enterprise units. |
Чтобы избежать этого, пользователям рекомендуется либо подождать, пока не утихнет оживление, либо попытаться обновиться через iTunes. | To get around that, users are recommended either to wait for the rush to die down, or to try and upgrade through iTunes. |
усыновление на каких либо условиях, на какой либо срок или через представителей не допускается (статья 118.5) | 118.4) Adoption subject to conditions or for a specified period or arranged through representatives is prohibited (art. |
Вам следует обратиться за лицензией, если вы являетесь покупателем предмета либо непосредственно, либо через уполномоченное лицо. | For cultural goods owned by private individuals or by organisations which are not public administrations or institutions, a security bond will be required for temporary export. |
А через 10 лет я хочу выйти замуж. Либо наоборот Хочу выйти замуж через 5 лет. | And then in 10 years I wanna get married, and it was switched, either I wanna be married in 5 years, or I wanna have a career in 10 years. |
ii) гарантирует право каждого принимать участие в управлении своей страной либо непосредственно, либо через свободно избранных представителей | (ii) Assures the right of everyone to take part in the government of his or her country, either directly or through freely chosen representatives |
Сокращение долга либо через сокращение объема задолженности, либо через сокращение обслуживания долга на основе льготного пересмотра сроков погашения будет и впредь рассматриваться только в исключительных случаях. | Debt reduction, either through stock of debt reduction or debt service reduction based on a concessional rescheduling, will continue to be considered only in exceptional cases. |
и не позволял, чтобы кто пронес через храм какую либо вещь. | He would not allow anyone to carry a container through the temple. |
и не позволял, чтобы кто пронес через храм какую либо вещь. | And would not suffer that any man should carry any vessel through the temple. |
Или с кем вы общаетесь не через какие либо социальные сайты? | Or with whom you do not engage in any social media interaction at all? |
Координатор Организации Объединенных Наций по Экспо 2005 будет поддерживать связь через эту консультативную группу либо путем организации соответствующих совещаний, либо через электронную почту один раз в месяц | The United Nations Coordinator for Expo 2005 would communicate through this Consultative Group, either at pre arranged meetings or via e mail, once a month |
И тогда мы отправили в космос Алена Шеферда через несколько недель после Гагарина. Ни через месяцы, или десятилетия, или еще через сколько либо. | And then we flew Alan Shepherd weeks after Gagarin, not months or decades, or whatever. |
Иногда лучший способ иметь дело с чем либо... это пройти через это. | Sometimes the best way to deal with a thing... is to go through it. |
Через шесть месяцев после ареста, без каких либо объяснений они меня отпустили. | Six months after that, with no explanation, they let me go. |
Все шотландцы были обязаны платить дань Эдуарду I либо лично, либо через специальные центры, после 27 июля 1291 года. | All Scots were also required to pay homage to Edward I, either in person or at one of the designated centres by 27 July 1291. |
Другим общинам коренных народов медицинские и социальные услуги предоставляются федеральным правительством в резервациях либо непосредственно, либо через советы племен. | For the other Aboriginal communities, the federal government provides health and social services on reserves, either directly or through band councils. |
Либо сами, либо через свои национальные филиалы они находятся в непосредственной близости от ситуаций напряженности, конфликтов, социально экономических бедствий. | Either directly or through their national affiliates they are close to situations of tension, conflict, and economic and social distress. |
Все граждане должны иметь право и возможность участвовать в управлении государственными делами либо непосредственно, либо через свободно избранных представителей. | All citizens must have the right and opportunity to take part in the administration of public affairs, either directly or through freely elected representatives. |
В расчете на грамм в секунду, через чип протекает больше энергии, чем через что либо еще из нашего опыта. | There is more energy flowing through, per gram per second, than anything that we have any other experience with. |
с) распространение информации среди других членов Конференции по разоружению либо через обычные дипломатические каналы либо через Генерального секретаря Конференции по разоружению эта информации должна быть открыта для всех государств. | (c) Destination of information to other members of the Conference on Disarmament, either through usual diplomatic channels or through the Secretary General of the Conference on Disarmament and open to all States. |
Китай не дает ему принимать полное участие в международной программе действий либо через Всемирную Торговую Организацию и Олимпийские Игры, либо через специализированные агентства ООН, в том числе Всемирную Организацию Здравоохранения. | China blocks it from participating fully in the international arena, whether through the World Trade Organization, the Olympics, or the UN s specialized agencies, including the World Health Organization. |
И ты пройдешь через это, ты выздоровеешь и вернешься сильнее, чем когда либо. | And you're going to get through this, and you're going to recover and you're going to come back stronger than ever. |
Сотрудничество, предусмотренное статьей 64, может осуществляться либо прямо или через соответствующие международные организации. | Cooperation under article 64 can take place either directly or through appropriate international organizations. |
Через общение с теми, кто выше, вы научитесь лучше судить о чём либо. | Madhya, 2.22.131) through sādhau saṅgaḥ svato vare, through superior association you will acquire superior assessment ability. |
Адресно отчётная система авиационной связи () цифровая система связи, применяемая в авиации для передачи коротких, относительно простых сообщений между летательным аппаратом и наземными станциями, либо через прямую радиосвязь, либо через спутниковые системы. | In aviation, ACARS ( an acronym for Aircraft Communications Addressing and Reporting System) is a digital datalink system for transmission of short messages between aircraft and ground stations via airband radio or satellite. |
Самое распространённое сообщение об ошибке KLauncher недоступен через DBus. Это значит, что либо сервер DBus неправильно работает, либо klauncher ошибочно завершился. | Best known from the error message KLauncher could not be reached via DBus which either indicates a serious problem with the dcopserver or that klauncher crashed. |
Анализ, необходимый для оценки либо эффективности, либо воздействия деятельности, на практике должен осуществляться в основном через изучение мнений с помощью вопросников. | The analysis required for an evaluation of either effectiveness or impact must be done in practice mainly by collecting opinions through questionnaires. |
Через 25 лет вы либо включите компьютер и прочтёте новость о том, что мы поймали сигнал, либо получите бесплатную чашечку кофе. | I mean, even with two dozen years, you open up your browser and there's news of a signal, or you get a cup of coffee. |
Через 2 дня доктора дали Митчелам выбор. Они могли либо отключить от Барбары аппарат, в результате чего она бы умерла через пару часов либо они могли поддерживать ее жизнь с помощью аппарата искусственного дыхания, но она бы умерла через пару дней. | Two days later, the doctors gave the Mitchells a choice They could either remove Barbara off the life support, in which case she would die within a matter of hours, or they could keep her on life support, in which case she might still die within a matter of days. |
Теплопередача физический процесс передачи тепловой энергии от более горячего тела к более холодному либо непосредственно (при контакте), либо через разделяющую (тела или среды) перегородку из какого либо материала. | Convective heat transfer, or convection, is the transfer of heat from one place to another by the movement of fluids, a process that is essentially the transfer of heat via mass transfer. |
Это, по словам Серинга, конечно, не является следствием какого либо бьющего через край альтруизма . | This, Sering says, is surely not on account of any overflowing altruism. |
Тбилисские дизайнеры продают одежду через небольшие выставочные залы либо шьют одежду в одном экземпляре. | Tbilisi based designers sell garments through small showrooms or produce one off pieces. |
Потому даже если они проходят через какие либо трудности пути, это выглядит более реалистичным . | So even if they do go through some bumps in the road, it would be very realistic. |
Если вы просите у жен Пророка какую либо утварь, то просите ее через завесу. | This is for the purity of your hearts and theirs. |
Если вы просите у жен Пророка какую либо утварь, то просите ее через завесу. | And when ye ask of them aught, ask it of them from behind a curtain. |
Если вы просите у жен Пророка какую либо утварь, то просите ее через завесу. | That is more apt for the cleanness of your hearts and theirs. |
Если вы просите у жен Пророка какую либо утварь, то просите ее через завесу. | And when ye ask of them (the wives of the Prophet) anything, ask it of them from behind a curtain. |
И тогда мы отправили в космос Алена Шеферда через несколько недель после Гагарина. Ни через месяцы, или десятилетия, или еще через сколько либо. Значит, у нас была возможность. | And then we flew Alan Shepherd weeks after Gagarin, not months or decades, or whatever. So we had the capability. |
Через год комиссия предложила концепцию спутника на полярной орбите COBE, который можно было бы запустить при помощи либо ракеты носителя Дельта, либо шаттла. | A year later, this committee suggested a polar orbiting satellite called COBE to be launched by either a Delta rocket or the Space Shuttle. |
Эти документы представлены либо в форме технических брошюр (аналогично на стоящей брошюре), либо могут быть получены через библиотеку электронной почты Проекта распространения технической информации . | These documents are presented either in the form of technical brochures (such as this one) or are available in the TDP E mail library. |
Они могли либо отключить от Барбары аппарат, в результате чего она бы умерла через пару часов либо они могли поддерживать ее жизнь с помощью аппарата искусственного дыхания, но она бы умерла через пару дней. | They could either remove Barbara off the life support, in which case she would die within a matter of hours, or they could keep her on life support, in which case she might still die within a matter of days. |
Похожие Запросы : либо либо - либо, либо - через каких-либо действий - либо - либо - либо - либо он, либо - через через - через через