Перевод "лица имеющие" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Правило 108.2 Лица, имеющие право банковской подписи | Rule 108.2 |
Лица и организации, имеющие право участвовать в конкурсе | Eligible applicants |
5.3 Учреждения и лица, имеющие право участвовать в программе | 5.3 Eligible Participants |
6.4 Лица и организации, имеющие право участвовать в конкурсе | 6.4 Eligible applicants |
Затрагиваемые лица, имеющие свое обычное место жительства в другом государстве | Persons concerned having their habitual residence in another State |
Единственным исключением из этого правила могут быть лица, имеющие российское гражданство. | The only exception is intended for Russian citizens. |
Кроме того, не менее 25 бедных составляют лица старше 60 лет, не имеющие право на пенсию. | Also, at least 25 per cent of the poor are over 60 years of age and have no right to a pension. |
Лица, ухаживающие за другими членами семьи и имеющие оплачиваемую работу, нередко вынуждены отсутствовать на рабочем месте. | Family care providers who are in paid employment have high levels of absenteeism. |
d) лица, имеющие право на охрану здоровья в соответствии с подписанными международными соглашениями согласно положениям упомянутого Закона. | Parties who are provided with health care protection based on the signed international agreements in accordance with the provisions of thus law. |
Группы, находящиеся за чертой бедности, чаще всего составляют дети, лица, имеющие низкое образование, престарелые и сельское население. | Groups under the poverty line are most often children, persons with a low education level, the elderly and the rural population. |
Лица, имеющие право банковской подписи, не могут осуществлять функции по утверждению, возлагаемые в соответствии с правилом 110.4. | Bank signatories cannot exercise the approving functions assigned in accordance with rule 110.4. |
В качестве поручителей иностранных рабочих могут выступать лишь уроженцы Американского Самоа, граждане Соединенных Штатов и лица, имеющие в Соединенных Штатах статус националов, а также компании, имеющие на это лицензии. | Only American Samoans, United States citizens and nationals and licensed companies can sponsor foreign workers. |
Эта формулировка свидетельствует также о том, что лица, имеющие право на защиту, необязательно должны быть гражданами государства участника. | Those terms also indicate that the individuals designed to be protected need not be citizens of the State party. |
3. Когда лица, имеющие право оптации, осуществляют такое право, государство, гражданство которого они выбирают, предоставляет свое гражданство таким лицам. | 3. When persons entitled to the right of option have exercised such right, the State whose nationality they have opted for shall attribute its nationality to such persons. |
От военной службы освобождаются многие категории лиц, например студенты, лица, имеющие на иждивении родителей, и члены секты Свидетелей Иеговы. | There were numerous categories of persons who were exempt from military service, such as students, persons with dependant parents and Jehovah apos s Witnesses. |
388. В 50 е и 60 е годы большинство международных мигрантов составляли лица трудоспособного возраста, имеющие высокую профессиональную квалификацию. | 388. In the 1950s and 1960s, most international migrants were skilled members of the productive age group. |
Равно, иностранных дел и иностранных дел, лица, имеющие к попугаю Кабри, я получаю жениться истинной будет чисто и правильно. | G d I wish that my inside be like my outside, that I may get to marry a man who is true, honest. |
К числу уязвимых групп населения относятся одинокие престарелые лица, имеющие доход меньше минимальной месячной пенсии, а также находящиеся в специализированных учреждениях инвалиды, лица с различными недостатками и сироты. | Vulnerable beneficiaries include elderly persons living alone with incomes below the minimum monthly pension as well as the institutionalized disabled, handicapped and orphans. |
Тем не менее лица, имеющие визу категории G , и члены их семей освобождаются от процедуры фотографирования и взятия отпечатков пальцев. | However, G visa holders and their dependants were exempted from photo and fingerprinting requirements. |
Ретрансляторы (имеющие защиту) | Repeaters (secure) 5 1 000 5 000 |
А несправедливое распределение ресурсов, за счет чего обогатились многие семьи и частные лица, имеющие хорошие политические связи, стало еще более невыносимым. | And the unjust allocation of resources, which has enriched so many politically well connected individuals and families, has become more difficult to bear. |
i) отдельные лица, не имеющие права на участие в программе палестинских просроченных претензий , могли попытаться заявить потери через посредство палестинских заявителей. | Concerned that these features give rise to a heightened risk of overstatement, the Panel undertook appropriate measures to assist in the verification and valuation of the claims. |
ОТДЕЛЬНЫЕ МЕЖДУНАРОДНЫЕ НОРМЫ, ИМЕЮЩИЕ | Throughout the report, the term restrictive business practices (RBPs) is used interchangeably with anticompetitive practices . |
Наименее развитые, не имеющие | Least developed, land locked |
Плебисцит был отложен, в первую очередь по той причине, что не были определены и зарегистрированы лица, имеющие право на участие в нем64. | The plebiscite was postponed, primarily because eligible voters had not been identified and registered.64 |
Г жа Йесилдаглар (Турция) говорит, что в соответствии с законом все лица, имеющие зарегистрированную формальную работу, обязаны быть охвачены системой социального обеспечения. | Ms. Yesildaglar (Turkey) said that by law, all those in registered formal employment must be covered under the social security system. |
В случаях, предусмотренных законом, для защиты прав других лиц в суд могут обращаться лица, имеющие на то соответствующие полномочия (статья 2 ГКП) | In the cases envisaged by law for the protection of rights of other persons, persons who are authorized for that are entitled to appeal to the court (CPC, art. 2) |
Государственные должностные лица, имеющие разрешение носить огнестрельное оружие, получают такое право лишь по завершении специального курса обучения, касающегося ограничений по его применению. | Those State officials who are permitted to carry firearms shall be authorized to do so only upon completion of special training regarding the limitations on their use. |
Гражданские лица, которые скорее всего могут наткнуться на мины сельские бедняки, живущие вдали от города и не имеющие доступа к медицинской помощи. | The civilians most likely to encounter land mines are the rural poor who live far from towns or cities and who have access to no proper medical facilities. |
Стоимость медицинских услуг для пациента определяется с учетом уровня его дохода по скользящей шкале лица, не имеющие работы, обслуживаются в больницах бесплатно. | Patients paid according to the income they earned, on a sliding scale, and those who were unemployed received free treatment in the hospitals. |
В заключение оратор отмечает, что, поскольку 40 процентов заключенных Греции это лица, имеющие проблемы, связанные с наркоманией, наркоманы переводятся в специальные детоксикационные центры. | Lastly, as 40 per cent of prisoners in Greece had drug related problems, persons suffering from substance addiction were being transferred to specific detoxification centres. |
Он также напоминает, что лица, имеющие право баллотироваться на выборах, не должны исключаться из этого процесса в связи с принадлежностью к политическим организациям16. | It also recalls that persons who are otherwise eligible to stand for election should not be excluded by reason of political affiliation. |
Он также напомнил, что лица, имеющие право баллотироваться на выборах, не должны исключаться из этого процесса в связи с принадлежностью к политическим организациям. | It also recalled that persons who were otherwise eligible to stand for election should not be excluded by reason of political affiliation. |
Языки Испании языки, распространённые в Королевстве Испания, имеющие официальный статус или не имеющие такового. | The languages of Spain (), or Spanish languages (), are the languages spoken or once spoken in Spain. |
Субъекты, имеющие статус постоянного наблюдателя | Entities maintaining permanent observer offices |
Документы, имеющие обязательную юридическую силу. | Legally binding instruments. |
Нуклиды, имеющие одинаковое количество нейтронов. | Two nuclides are isotones if they have the same number N of neutrons. |
1. Основные международные события, имеющие | 1. Major international events of specific |
ИМЕЮЩИЕ ОТНОШЕНИЕ К МОРГ ПТП | TO SIDS TAP |
Но не обязательно имеющие смысл. | Not necessarily meaningful. |
Министерство также управляет заведениями, в которые помещаются престарелые и не имеющие средств к существованию лица, приютами для безнадзорных детей и центрами временного размещения бездомных. | The ministry also administers institutions that offer live in accommodation for those who are aged and destitute, a shelter for the street children and a drop in centre for the homeless. |
Знающие люди имеющие знания в чем? науке, физике, химии, биологии? имеющие знания в чем? религии... имеющие знания о Писании имеющие знания о Сунне и что они делали после получения этого знания? впали в разногласия, почему? | 'Knowledgeable' people knowledgeable in what? Knowlegeable in what?.. Science,physics,chemistry,biology..what are they knowledgeable in? |
Охваченные социальным страхованием лица, имеющие 25 лет дающего право на пенсию стажа работы, также вправе выходить на пенсию по собственному желанию без соблюдения возрастных ограничений. | Insured persons with 25 years of pensionable service are also entitled to early retirement if they so request, without being bound by the age conditions. |
Я вам сказываю, братия время уже коротко, так что имеющие жен должны быть, как не имеющие | But I say this, brothers the time is short, that from now on, both those who have wives may be as though they had none |
Я вам сказываю, братия время уже коротко, так что имеющие жен должны быть, как не имеющие | But this I say, brethren, the time is short it remaineth, that both they that have wives be as though they had none |
Похожие Запросы : лица, имеющие - поздравления, имеющие - имеющие влияние - но имеющие - имеющие влияние - имеющие котят - имеющие общее, - имеющие знания - имеющие совещание - имеющие блюз - мы, имеющие - работники, имеющие - имеющие преимущество - имеющие эффект - как имеющие