Перевод "лишение прав состояния с конфискацией имущества" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

лишение - перевод : лишение - перевод : прав - перевод : лишение прав состояния с конфискацией имущества - перевод : лишение - перевод : имущества - перевод : имущества - перевод : состояния - перевод : лишение - перевод : состояния - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

перераспределение богатства в сравнении с конфискацией имущества .
redistributing wealth versus confiscating earnings.
наказываются лишением свободы на срок от 8 до 12 лет с конфискацией имущества.
shall be punished by deprivation of liberty for between 8 and 12 years with confiscation of property.
наказываются лишением свободы на срок от 12 до 15 лет с конфискацией имущества.
shall be punished by deprivation of liberty for between 12 and 15 years with confiscation of property.
Временное лишение водительских прав
Licence suspension
Действие, предусмотренное частью третьей настоящей статьи, повлекшее гибель людей или иные тяжкие последствия, наказывается лишением свободы на срок от десяти до двадцати лет с конфискацией имущества или пожизненным лишением свободы с конфискацией имущества.
4. If it causes human fatalities or other grave consequences, the act as described in paragraph 3 of this article shall be punishable by deprivation of liberty for between 10 and 20 years with confiscation of property or by life imprisonment with confiscation of property.
наказывается лишением свободы на срок от пяти до пятнадцати лет с конфискацией имущества по усмотрению суда.
shall be punished by imprisonment for a term of five to fifteen years in addition, according to the court discretion, also by the forfeiture of property.
наказывается лишением свободы на срок от восьми до пятнадцати лет или конфискацией имущества.
shall be punished by imprisonment for a term of eight to fifteen years or by forfeiture of property.
наказывается лишением свободы на срок от 8 до 15 лет либо конфискацией имущества.
shall be punished by imprisonment for a term of eight to fifteen years or by forfeiture of property.
За указанное преступление, совершенное лицом или группой лиц, предлагается предусмотреть ответственность в виде лишения свободы с конфискацией имущества.
The proposed penalty for persons or groups of persons perpetrating such crimes is imprisonment with confiscation of property.
Такое преступление наказывается лишением свободы на срок от трех до семи лет с конфискацией имущества или без таковой.
Imprisonment from 3 to 7 years with or without confiscation of property is foreseen for such a crime.
1) Преступник наказывается лишением свободы на срок от трех до десяти лет или конфискацией имущества,
The offender shall be punished by imprisonment for a term of three to ten years or by forfeiture of property,
Согласно статье 51 Уголовного кодекса, под конфискацией имущества, понимается принудительное безвозмездное изъятие в собственность государства всего или части имущества, являющегося собственностью осужденного.
In accordance with article 51 of the Criminal Code, confiscation of property means the mandatory, uncompensated appropriation by the State of all or part of the property owned by a convicted person.
h) из корыстных побуждений, наказывается лишением свободы на срок от семи до двенадцати лет с конфискацией имущества или без таковой.
shall be punishable by deprivation of liberty for a period of from 7 to 12 years, with or without confiscation of property.
g) конфискация означает окончательное лишение имущества по постановлению суда или другого компетентного органа
(g) Confiscation , which includes forfeiture where applicable, shall mean the permanent deprivation of property by order of a court or other competent authority
f) При назначении и осуществлении мер в отношении имущества террористов, особенно мер, связанных с арестом и конфискацией активов, должно защищаться право собственности.
(f) The right to property should also be protected when establishing and implementing measures against terrorist property, particularly involving the freezing and confiscation of assets.
3) Преступник наказывается лишением свободы на срок от 12 до 20 лет или исключительной мерой наказания с конфискацией имущества по решению суда
The offender shall be punished by imprisonment for a term of eight to fifteen years accompanied by forfeiture of property as the court deems fit, or by an exceptional sentence, if by the act described in paragraph 1 he or she causes serious bodily harm.
Илие Илашку был приговорен к расстрелу, а другие заключенные к тюремному заключению на срок от 2 до 15 лет с конфискацией имущества.
Ilie Ilascu was sentenced to death by shooting and the other detainees to periods of imprisonment of from 2 to 15 years, with confiscation of their assets.
В 1992 году Болгария присоединилась к Конвенции Совета Европы, связанной с quot отмыванием quot , обнаружением, захватом и конфискацией имущества, добытого преступным путем.
In 1992 Bulgaria acceded to the Council of Europe Convention on the Laundering, Seizure and Confiscation of the Proceeds of Crime.
Учитывая большое количество владельцев недвижимости с отрицательной разностью между суммой залога и рыночной стоимостью имущества, существует риск, что неплатежи и лишение должников права выкупа заложенного имущества, продолжатся.
Given the large number of negative equity homeowners, there is a risk that defaults and foreclosures will continue.
2) Преступник наказывается лишением свободы на срок от 12 до 20 лет или приговаривается к исключительной мере наказания с конфискацией имущества по решению суда
(2) The offender shall be punished by imprisonment for a term of twelve to twenty years or by an exceptional sentence, with any of these sentences accompanied by forfeiture of property as the court deems fit,
По прежнему имеют место подавление, лишение народов их прав и дискриминация.
Oppression, the de legitimization of peoples and discrimination continue.
Лишение родительских прав не освобождает родителей от обязанности содержать своего ребенка.
Removal of parental rights does not release parents from their duty to maintain their child.
g) с целью изъятия у несовершеннолетнего органов или тканей для трансплантации, наказываются лишением свободы на срок от трех до десяти лет с конфискацией имущества или без таковой.
(g) For the purpose of removing from a minor organs or tissues for transplant, shall be punishable by deprivation of liberty for a period of 3 to 10 years, with or without confiscation of property.
3) Преступник наказывается лишением свободы на срок от десяти до пятнадцати лет с конфискацией имущества по усмотрению суда или к нему применяется исключительная мера наказания
(3) The offender shall be punished by imprisonment for a term of ten to fifteen years accompanied by forfeiture of property as the court deems fit, or by an exceptional sentence,
Прошедший год был отмечен тем, что Израиль продолжал проводить свою политику колонизации и репрессий, сопровождающуюся чередой жестокостей, злоупотреблений и конфискацией имущества.
The year that has just ended has been marked by Israel's pursuit of its policy of colonization and repression, leaving a trail of atrocities, abuses and confiscations in its wake.
Согласно этому закону лишение прав на публикацию входит только в юрисдикцию судов.
Revoking a publication apos s licence is within the jurisdiction of the courts as stated in the Media Law.
c) повлекли по неосторожности смерть потерпевшего или иные тяжкие последствия, наказываются лишением свободы на срок от десяти до пятнадцати лет с конфискацией имущества или без таковой.
they shall be punishable by deprivation of liberty for a period of from 10 to 15 years, with or without confiscation of property.
Планирование или подготовка агрессивной войны в соответствии с частью 1 статьи 395 Уголовного кодекса Республики Таджикистан наказывается лишением свободы на срок от 12 до 20 лет с конфискацией имущества.
Pursuant to article 395, paragraph 1, of the Criminal Code, the planning or preparation of a war of aggression is punishable by deprivation of liberty for between 12 and 20 years with confiscation of property.
Вот несколько примеров прерывание беременности в сравнении с убийством плода , клубок клеток в сравнении с нерождённым ребёнком , вторжение в Ирак в сравнении с освобождением Ирака перераспределение богатства в сравнении с конфискацией имущества .
Just to give you a few examples ending a pregnancy versus killing a fetus a ball of cells versus an unborn child invading Iraq versus liberating Iraq redistributing wealth versus confiscating earnings.
К ним относятся штрафы, временное или постоянное лишение водительских прав и тюремное заключение.
They include fines, the suspension or revocation of driver's licenses and imprisonment.
Возможные санкции включают лишение родительских прав в части охраны здоровья ребенка, а также лишение детей доступа к школам, детским садам и иным учреждениям.
Possible sanctions include the withdrawal of parental rights with regard to the children apos s health care and non acceptance of children by schools, nurseries or other institutions.
Те же деяния, совершенные лицом с использованием своего служебного положения или в отношении несовершеннолетнего, наказываются лишением свободы на срок от 7 до 15 лет с конфискацией имущества или без таковой.
2. The same acts, committed by a person taking advantage of his or her official position, or in respect of a minor, shall be punishable by deprivation of liberty for between 7 and 15 years, with or without confiscation of property.
В некоторых странах могут применятся другие наказания, такие, как приостановление действия всех контрактов и прав наследования, принятие в судебном порядке решения о признании брака недействительным, лишение собственности или лишение родительских прав.
In some countries other penalties can be imposed, such as the suspension of all contracts and inheritance rights, the annulment of marriages, loss of property or the removal of children.
лишение свободы
Loss of freedom
Извещаем вас, что Великий Печатник Исун сознательно не доложил о побеге своей жены со слугой Мохеем.. и таким образом он приговаривается к ссылке с конфискацией всего его имущества .
You are hereby informed that the Great Printer Ishun... ...having deliberately abstained from informing... ...on the adulterous affair between his wife and employee Mohei...
Такое лишение свободы на неооговоренный срок противоречит принципам, содержащимся во Всеобщей декларации прав человека.
Such deprivation of liberty for an unspecified period of time is contrary to the principles set out in the Universal Declaration of Human Rights.
Исходя из этой точки зрения, можно считать, что лишение возможностей это отсутствие прав человека.
In that sense, capability deprivation can be seen as the lack of human rights.
Лишение пуэрто риканских политических заключенных и военнопленных свободы является нарушением международно признанных прав человека.
The imprisonment of Puerto Rican political prisoners and prisoners of war was an international human rights violation.
В соответствии со статьей 65 вышеуказанного Кодекса лишение родительских прав производится в судебном порядке.
Pursuant to article 65, the removal of parental rights is a matter for the courts.
Лишение права на развитие представляет собой одну из самых распространенных форм нарушения прав человека.
The denial of the right to development was one of the most widespread violations of human rights.
Однако доказать эквивалентность незащищенности и состояния прав человека будет трудно.
It will, however, be difficult to establish the equivalence between the lack of basic insecurity and human rights.
с) временное лишение рыбаков лицензии или ее изъятие.
quot (c) Detaining or revoking the licence of the fishermen.
Развязывание или ведение агрессивной войны, согласно части 2 статьи 395 Уголовного кодекса Республики Таджикистан, наказывается лишением свободы на срок от 15 до 20 лет с конфискацией имущества или смертной казнью.
Under article 395, paragraph 2, the launching or waging of a war of aggression is punishable by deprivation of liberty for between 15 and 20 years with confiscation of property or the death penalty.
Теперь незаконный вывоз людей за пределы Казахстана или их незаконный транзит считаются преступлением, подлежащим наказанию в виде лишения свободы от 3 до 8 лет с конфискацией имущества или без таковой.
Now the unlawful removal of people from Kazakhstan or their unlawful transit is regarded as a crime that carries a punishment of three to eight years of incarceration and the possible confiscation of property.
j) лишение свободы
(j) Deprivation of liberty

 

Похожие Запросы : лишение имущества - лишение прав - лишение прав - лишение прав - лишение гражданских прав - частичное лишение прав - лишение водительских прав - приобретение и лишение прав - прав с