Перевод "ложное убеждение" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
убеждение - перевод : ложное убеждение - перевод : ложное убеждение - перевод : убеждение - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
И обольстило обмануло их в отношение их веры то, что они измышляли их ложное убеждение . | They have been deceived by the lies they have themselves fabricated, and stray from their faith. |
И обольстило обмануло их в отношение их веры то, что они измышляли их ложное убеждение . | And there had deluded them in their religion that which they have been fabricating. |
И обольстило обмануло их в отношение их веры то, что они измышляли их ложное убеждение . | And that which they used to invent regarding their religion has deceived them. |
И обольстило обмануло их в отношение их веры то, что они измышляли их ложное убеждение . | They have been misled in their religion by the lies they fabricated. |
И обольстило обмануло их в отношение их веры то, что они измышляли их ложное убеждение . | The false beliefs which they have forged have deluded them in their faith. |
И обольстило обмануло их в отношение их веры то, что они измышляли их ложное убеждение . | That which they used to invent hath deceived them regarding their religion. |
Амбиции! Убеждение! | I'm selling out |
Кулаки, и убеждение. | Can of whup ass, the networking force. |
Это мое убеждение. | That's my belief. |
Ложное Восстановление Еврозоны | The Eurozone s False Recovery |
Это ложное утверждение. | That statement is false. |
aa) ложное банкротство | (aa) Fraudulent insolvency |
Ты это не убеждение. | Belief you are not. |
Ложное обещание бюджета еврозоны | The False Promise of a Eurozone Budget |
Ложное обещание нацеленных санкций | The False Promise of Targeted Sanctions |
Ложное обещание финансовой либерализации | The False Promise of Financial Liberalization |
это ложное чувство безопасности | There's a false sense of security. |
Это явно ложное утверждение. | It is not the case that all positive integers are bounded above by a constant c . |
Анартха ложное представление , заблуждение . | Anartha the wrong idea , the misconception . |
Он сделал ложное сообщение? | He put in a false report? |
И я разделяю сие убеждение. | And that's a belief that I share. |
Ложное обещание облегчения долгового бремени | The False Promise of Debt Relief |
А это их ложное измышление. . | Give glad tidings to believers, (O Muhammad). |
Я назвал такое убеждение псевдомарксистским обманом. | I have called this presumption a quasi Marxist fallacy. |
Убеждение часто более действенно, чем сила. | Persuasion is often more effectual than force. |
Убеждение зачастую более действенно, чем сила. | Persuasion is often more effectual than force. |
Такое убеждение не от Призывающего вас. | This persuasion is not from him who calls you. |
Такое убеждение не от Призывающего вас. | This persuasion cometh not of him that calleth you. |
Кто может подвергать сомнению такое убеждение? | Who can challenge such conviction? |
Свидетельница дала ложное показание под присягой. | The witness perjured herself on the stand. |
Наконец, что касается политики, мы, британцы, внушили себе ложное убеждение, что наша система правления все больше проявляющая себя как нерепрезентативная, неэффективная и сверхцентрализованная может выжить, если ее слегка подлатать в отдельных местах. | Finally, as far as policy is concerned, we Britons have deluded ourselves to think that our system of government increasingly shown to be unrepresentative, inefficient, and over centralized could survive with a little tinkering here and there. |
Это убеждение устраивает две главных политических партии. | This belief has suited the two main political parties. |
Мнение шокирует лишь тогда, когда это убеждение. | An opinion is shocking only if it is a conviction. |
Это было не убеждение, это была религия. | There was nothing with which we could reply. |
В этом по прежнему состоит мое убеждение. | That is still my belief. |
Такое убеждение выше знания. Оно чище знания. | This conviction is higher than knowledge, or it is pure knowledge. |
Оптимизм иногда характеризуют как убеждение, настрой мыслей. | Optimism is sometimes characterized as a belief, an intellectual posture. |
либо наоборот и это ложное чувство опасности. | Or the other way, and that's a false sense of insecurity. |
Он дал полиции ложное имя и адрес. | He gave the police a false name and address. |
У нее сложилось ложное впечатление о нем. | She got a false impression of him. |
Они усердно трудятся, создавая ложное чувство необходимости. | They work diligently to create a false need for you to fill. |
Так откуда взялось такого рода ложное восприятие? | So where did these kinds of mythic false perceptions come from? |
Тогда вы даёте ложное сообщение в полицию. | At 50 miles per hour. He can't do 50 miles per hour. Then you put in false reports to the police. |
Убеждение в том, что эти истины являются самоочевидными, и делает их таковыми а еще более, коллективное убеждение, вместе с другими. | It is holding such truths to be self evident that first makes them so and more specifically, doing so in concert, alongside others. |
И все же это убеждение руководит администрацией Буша. | Yet that belief guides the Bush administration. |
Похожие Запросы : ложное обвинение - ложное заявление - ложное сообщение - ложное показание - ложное предположение - ложное лицо - ложное сообщение - ложное сознание - ложное оправдание - ложное понимание - ложное впечатление