Перевод "ложный гавиал" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ложный - перевод : ложный гавиал - перевод : ложный - перевод :
ключевые слова : False Diversion Decoy Barking Trail

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Ложный друг
Additional properties for verbs
Ложный друг переводчика
False friend
а из реки на нас смотрит гангский гавиал.
And there is a gharial looking at us from the river.
Одним из них был этот удивительный гангский гавиал.
One of them was the remarkable gharial.
Он придумал ложный слух.
He invented a false rumor.
Это был ложный вызов.
It was the wrong call.
Ложный триумфализм порождает плохую дисциплину.
False triumphalism breeds poor discipline.
Я дал им ложный адрес.
I gave them a fake address.
Ложный сигнал тревоги привёл к панике.
The false alarm caused panic.
Где он прячется? Это ложный след.
You're barking up the wrong tree, Hartwell.
Таким образом, дробление многонациональных государств ложный путь.
So the unraveling of multi national states is a false path.
Ложный эпос, один из ничего не стоящих.
A false epic, one of no significance.
Может и так, а, может, это ложный след.
Perhaps, but this is probably a red herring.
Однако основания для подобных страхов носят ложный характер.
But these fears are not well founded. True, the stock of liquidity is rising rapidly.
Однако основания для подобных страхов носят ложный характер.
But these fears are not well founded.
Однако, он настолько же ложный, насколько и опасный.
It is, however, as false as it is dangerous.
В книге я доказываю, что это ложный вывод.
Well, in the book, I argue that these are, in fact, non sequiturs.
На защитников окружающей среды тоже здесь навешивают ложный ярлык.
Environmental activists are mislabeled here as well.
Мы не можем встать на ложный путь, делая это.
We don't go wrong when we do that.
Ќаркотик действует как ложный медиатор, наруша нормальный поток информации.
The drug acts like a false signal, disrupting the normal flow of information.
Мы не хотим, чтобы нас судили за ложный арест.
We don't wanna be sued for false arrest.
Термин ложный здесь означает, что дар происходит не от Бога.
The people who just knew it and felt it they understood.
Верный свидетель не лжет, а свидетель ложный наговорит много лжи.
A truthful witness will not lie, but a false witness pours out lies.
Верный свидетель не лжет, а свидетель ложный наговорит много лжи.
A faithful witness will not lie but a false witness will utter lies.
Но в начале 70 х годов мы провели опрос и выяснили, что гангский гавиал очень редкое животное.
But we, actually, back in the early '70s, did surveys, and found that gharial were extremely rare.
Однозначно, плох этот помощник ложный бог , и, однозначен, плох этот приятель!
What a miserable companion.
Однозначно, плох этот помощник ложный бог , и, однозначен, плох этот приятель!
Such is surely an evil patron, and an evil associate.
Однозначно, плох этот помощник ложный бог , и, однозначен, плох этот приятель!
An evil ally indeed, and an evil companion!
Ложный арест Стива... Как ловко вы это придумали! И я поверил.
Steve's fake arrest, what a find!
Даже Хиллари Клинтон в ходе своей президентской компании использовала этот ложный аргумент.
Even Hillary Clinton, in her campaign for the US presidency, mistakenly embraced this fallacy.
Мы искренне надеемся, что это не ложный сигнал, не мираж в пустыне.
It is our ardent hope that the light is not a false one, like a mirage in the desert.
Он заявлял, что психиатр позднее бездоказательно изменила свое заключение, поставив ложный диагноз  шизофрения .
He claimed that the psychiatrist had then unlawfully changed her finding, without any evidentiary basis, and wrongly concluded that he suffered from schizophrenia.
Я, напротив, полагаю, что эти два вопроса неразрывно связаны, сказал Песцов, это ложный круг.
'I, on the contrary, think that these two questions are firmly bound together,' said Pestsov. 'It is a vicious circle.
Ребекка позволяет Билли сбежать, а сама позднее составляет ложный доклад властям о его смерти.
Rebecca allows Billy to escape, falsely reporting his death to the authorities.
Деньги это ложный стимул и приносят они в 100 раз больше бед, нежели пользы. .
Money is, in fact, a false incentive and causes 100 times more distortion than it does contribution. .
И в заключение я хочу сказать следующее вот тут за нами подглядывает королевская кобра, а из реки на нас смотрит гангский гавиал.
And the final word is that there is a king cobra looking over our shoulders. And there is a gharial looking at us from the river.
Перед этим визитом Роскомнадзор потребовал от Twitter'а удалить ложный аккаунт, якобы принадлежащий крымскому политику Владимиру Константинову.
Ahead of that visit, Roscomnadzor claims to have forced Twitter to delete a fake account posing as Crimean politician Vladimir Konstantinov.
Сам он уверен, что его оправдают, и обещает подать в суд на Юлию за ложный донос.
He also promises to press charges against Yulia for what he says are false criminal accusations.
Но это ложный слух спекуляции с недвижимостью, а не приватизация, были настоящим источником незаслуженного богатства в Японии.
But that is a canard real estate speculation, not privatization, has been the real source of undeserved wealth in Japan.
2.5 В апреле 1988 года автору стало известно, что полиция проводит в отношении него уголовное расследование за ложный донос.
2.5 In April 1988, the author learned that the police were conducting a criminal investigation against him, for false denunciation.
Другие возражения, о которых, я думаю, важно сказать, состоят в том, что якобы я, или мы, предлагаем ложный выбор.
The other objections, I think, that are important to say, is that I'm somehow or we are somehow positing a false choice.
Ложный ярлык quot этнической конфронтации quot используется Российской Федерацией в качестве предлога для сохранения своих вооруженных сил в Республике Молдова.
The fake label of quot ethnic confrontation quot had provided the Russian Federation with the pretext to maintain its armed forces in the Republic of Moldova.
Пока что кино дало вам искусственную славу, поместило вас в ложный мир, который, как вы говорите, дает вам ощущение пустоты.
Up to now, the cinema has only given you a superficial stardom, You've been placed in an unreal world, and now you feel the emptiness.
Эти новые следы человеческого неуважения по отношению к таким речным животным, как гангский гавиал, означают, что если они не погибнут в сетях, то они просто поотрезают себе рострумы нос крокодила .
And now these new elements of human intolerance for river creatures like the gharial means that if they don't drown in the net, then they simply cut their beaks off.
Тот факт, что ни одна из главных партий не готова говорить об увеличении оборонных расходов, дает ложный сигнал российскому президент Владимиру Путину.
The fact that neither of the major parties is prepared to make the case for increasing defense spending sends the wrong sort of message to Russian President Vladimir Putin.

 

Похожие Запросы : ложный воздух - ложный рассвет - ложный свет - ложный возврат - ложный фронт - ложный вампир - ложный вампир - ложный скорпион - ложный приговор - ложный эффект - ложный триггер - ложный удар