Перевод "материнский отпуск" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
отпуск - перевод : материнский - перевод : отпуск - перевод : материнский отпуск - перевод : отпуск - перевод : отпуск - перевод : отпуск - перевод : отпуск - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
А как же материнский инстинкт? | What about that maternal instinct? |
Видя такого парня, разве твой материнский инстинкт... | Seeing a guy like this, doesn't your motherly instincts... |
После он нетерпеливо заглядывает в материнский рот. | Then he peers eagerly into his mother's mouth. |
Вы не боитесь, что вы не выполните свой материнский долг? | Aren't you afraid that you'll neglect your maternal duties? |
Отпуск. Полугодовой отпуск. Возможно, Пулитцеровская премия. | six months' vacation, maybe the Pulitzer Prize. |
Отпуск? | Vacation? |
Отпуск! | Vacation! |
Отпуск? | Holiday? |
Кроме того, нужно заметить, что ты пробудил во мне материнский инстинкт. | In addition, I might add, you've aroused the maternal instinct in me. |
Декретный отпуск | 9.2.2 Maternity leave |
Творческий отпуск | Sabbaticals |
Небольшой отпуск. | A little break. |
Это отпуск... | We're on vacation. |
Мой отпуск... | Can I take a leave.... |
Мужчинам и женщинам полагается одинаково оплачиваемый очередной отпуск, официальный отпуск, еженедельные выходные и отпуск по болезни. | There is also equal paid leave for men and women, as in the case of annual administrative leave, official holiday leave, the weekly period of rest and sick leave. |
Короткий отпуск Европы | Europe s Short Vacation |
Теперь отпуск закончился. | The vacation is over now. |
Как прошел отпуск? | How was your vacation? |
Мне нужен отпуск. | I need a vacation! |
Отпуск уже закончился. | Vacation's already over. |
Том заслуживает отпуск. | Tom deserves a vacation. |
Мне нужен отпуск. | I need a holiday. |
Мне нужен отпуск. | I need a vacation. |
Я беру отпуск. | I'm taking a vacation. |
Вам нужен отпуск. | You need a vacation. |
Тебе нужен отпуск. | You need a vacation. |
Вы заслуживаете отпуск. | You deserve a vacation. |
Вам нужен отпуск. | You need a holiday. |
Тебе нужен отпуск. | You need a holiday. |
Бисмарк взял отпуск. | ... |
События, Места, Отпуск | Events, Places, Vacation |
Оплачиваемый учебный отпуск | Paid release for study purposes |
Отпусти в отпуск. | Otherwise you'll only deal with other people's happiness. |
В отпуск приедешь? | Will you come back on vacation? |
Возьми отпуск ненадолго. | Go and rest for a few days. |
Хорошо провёл отпуск? | Have a good leave? |
Я возьму отпуск. | I'll take a vacation. |
Отпуск с размахом. | vacations in style. |
А мой отпуск? | On my vacation? |
Собираетесь в отпуск? | Going on a vacation? |
Ему нужен отпуск. | He... He needs a holiday. |
Правило 106.3 Отпуск по беременности и родам и отпуск для отца | Maternity and paternity leave |
Правило 206.7 Отпуск по беременности и родам и отпуск для отца | Maternity and paternity leave |
Закон 55 1976 года о гражданской службе гарантирует гражданским служащим право на отпуск (статьи 65 74), который подразделяется на следующие категории специальный отпуск, оплачиваемый отпуск и неоплачиваемый отпуск . | The Civil Service Act No. 55 of 1976 guarantees civil servants the right to take leave (arts. |
I. Отпуск для отца | I. Paternity leave |
Похожие Запросы : материнский банк - материнский язык - материнский инстинкт - материнский стресс - материнский (р) - Материнский возраст - конечный материнский