Перевод "материнское ожирение" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
ожирение - перевод : ожирение - перевод : ожирение - перевод : материнское ожирение - перевод : ожирение - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Через материнское молоко. | In mother's milk. |
Семейное ожирение. | The family's obese. |
Ожирение без границ | Obesity Unbound |
Ожирение серьёзная проблема. | Obesity is a serious problem. |
Он сказал, ожирение | He said obesity |
Нет ничего важнее инвестиций в материнское здоровье. | Nothing is more important than investing in maternal health. |
Внимание, нам грозит ожирение . | We're becoming obese. |
Или диабет, остеопороз, ожирение. | And diabetes, osteoporosis, obesity? |
Курение стоит меньше, чем ожирение. | It costs way less than obesity now. |
Ожирение Голод 1 глобальная продовольственная проблема | Ellen Gustafson Obesity Hunger 1 global food issue |
Таким образом, инвестиции в материнское здоровье должны иметь высокий приоритет. | Investing in maternal health should thus be a high priority. |
Ожирение увеличивает риск диабета и сердечных заболеваний. | Obesity increases risks of diabetes and heart disease. |
Сегодня большинство исследователей считают ожирение причиной инсулинорезистентности. | Now, most researchers believe obesity is the cause of insulin resistance. |
Если ожирение вовсе не является причиной инсулинорезистентности? | What if obesity isn't the cause of insulin resistance at all? |
У нее ожирение еще до поступления в школу. | She's obese before she even gets to primary school. |
Ожирение в настоящее время считается глобальной проблемой здравоохранения. | Obesity is currently considered to be a global health problem, with one person in three being overweight. |
Среди модельеров только фирма Matériel, через своё материнское предприятие, производит одежду дома. | Among fashion designers, only Matériel, via its parent company, manufactures garments in house. |
К сожалению, ожирение нельзя отнести к проблемам чисто американским. | Unfortunately, obesity's not only an American problem. |
Просто для информации гипертония, диабет, ожирение, недостаточная физическая нагрузка. | These are just for information hypertension, diabetes, obesity, lack of exercise. The usual suspects. |
Ожирение считается самой серьёзнейшей проблемой со здоровьем в развитых странах. | Obesity is considered by far the most serious health issue facing the developed world. |
Ещё большей проблемой, однако, является ожирение, причём масштаб её серьёзный. | But obviously the bigger problem that we all know about is obesity, and it's dramatic. |
Тем не менее, из всех целей тысячелетия по развитию материнское здоровье достигается самыми медленными темпами. | Yet, of all the Millennium Development Goals, maternal health is the slowest to be achieved. |
Согласно данным КАР, избыточный вес и ожирение также способствуют появлению заболевания. | Overweight and obesity are also conducive to the onset of the disease, according to the SCC. |
Номер четыре и пять детское ожирение и связанные с диабетом проблемы. | Number four and five were childhood obesity and diabetes related issues. |
1) Материнское и детское здоровье, в том числе планирование размера семьи, на период до 2001 года | Maternal and Child health, including family planning to the year 2001. |
Риски, связанные с этой эпидемией многообразны, но главный из них это то, что детское ожирение порождает ожирение во взрослом возрасте со значительно повышенным риском диабета и сердечных заболеваний. | The risks posed by this epidemic are manifold, but the main one is that childhood obesity begets adult obesity, with significantly increased risks of diabetes and heart disease. |
который позволяет оценить полноту, лишний вес, ожирение и т.д. с 1980 года. | that allows us to evaluate obesity, bulkiness, overweight, etc. since 1980. |
В 10 с половиной недель они переходят на взрослую пищу, в течение 5 месяцев получают материнское молоко. | They attain the adult coat pattern at around six months, and probably become independent after around 10 months. |
Ожирение стоит, вам американцам, 10 вашего страхового счета. 150 миллиардов долларов в год. | Obesity costs you Americans 10 percent of your healthcare bills, 150 billion dollars a year. |
Еще хуже, что если скидывать вину на ожирение значит во всем винить жертв? | Even worse, what if blaming the obese means we're blaming the victims? |
То есть сомнительная продовольственная система влияет как на голод, так и на ожирение. | So the problematic food system is affecting both hunger and obesity. |
Диарея, диабет, ожирение, атеросклероз, колит, болезнь Крона, даже аутизм связаны с нарушением микрофлоры кишечника. | Diarrhea, diabetes, obesity, atherosclerosis, colitis, Crohn's disease, even autism, all have been associated with disturbed gut floras. |
ЕСЗ предусматривает бесплатное предоставление детской смеси, заменяющей материнское молоко, а также обследование на СПИД и сифилис и их лечение. | The SUS provides infant formula for free as a substitute for maternal milk, as well as exams and treatment for AIDS and syphilis. |
И так мы размышляем до той поры, пока, словно, не увидим то самое материнское выражение во всех человеческих существах. | And so, we reflect until we can sort of see that motherly expression in all beings. |
Не следует также забывать о влиянии таких неблагоприятных факторов, как курение, алкоголизм, ожирение и т.д. | One must also consider unfavourable risk factors such as smoking, alcoholism, obesity, etc. |
Настоящий скачок хронических детских заболеваний, в которые также попадают ожирение и юношеский диабет, ранний пубертат. | So a real skyrocketing of chronic childhood disease that includes other things like obesity and juvenile diabetes, premature puberty. |
Что, если ожирение это механизм борьбы с более серьезной проблемой имеющей место на клеточном уровне? | What if obesity is a coping mechanism for a far more sinister problem going on underneath the cell? |
Только я не знаю, вступилась княгиня мать за свое материнское наблюдение за дочерью, какое же твое прошедшее могло его беспокоить? | 'But I do not know,' interposed the Princess, defending her maternal watchfulness over her daughter, 'what there is in your past to trouble him! |
Можно продолжать до бесконечности детская смертность, ожирение, уровень подростковой беременности ниже в странах с социальным равенством. | It goes on and on Infant mortality obesity teen birth rate |
Одна их таких сетей, Материнское молоко для младенцев , объединяет родителей, нуждающихся в грудном молоке и тех, кто готов отдать его бесплатно. | One such network called 'Human Milk 4 Human Babies' connects parents in need of breast milk with those willing to provide it free of charge. |
Тем не менее, положение недоедающих детей в развивающихся странах не делает ожирение в развитых странах меньшей проблемой. | Yet, the plight of malnourished children in the developing world does not make obesity in the advanced countries any less of a problem. |
Некоторые безалкогольные напитки отличаются крайне высоким содержанием сахара и при чрезмерном употреблении могут вызвать ожирение и кариес. | Some soft drinks have very high sugar content and can cause obesity and tooth decay if consumed to excess. |
Может стоит спросить себя А не вызывает ли инсулинорезистентность ожирение и сопутствущие этому заболевания у большинства людей? | Maybe we should be asking ourselves, is it possible that insulin resistance causes weight gain and the diseases associated with obesity, at least in most people? |
Эти решения по землепользованию создали враждебные условия, которые приводят к таким заболеваниям, как ожирение, диабет и астма. | These land use decisions created the hostile conditions that lead to problems like obesity, diabetes and asthma. |
Но материнское чувство это и модное веяние многие знатные дамы выставляют напоказ портреты своих чад ... ... вместе с тем оставляя их на попечении кормилиц. | But maternal feeling has its modish side too many ladies of fashion are happy enough to be painted with their children ... ... but leave all the rest to nurses. |
Похожие Запросы : материнское тело - материнское молоко - материнское качество - материнское поведение - материнское имя - материнское воздействие - материнское уход - материнское воскресенье - промежуточное материнское - ожирение хирургия