Перевод "менее резким" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
менее - перевод : менее - перевод : менее - перевод : менее - перевод : менее - перевод : менее - перевод : менее - перевод : менее - перевод : менее - перевод : менее резким - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Тем не менее эта первоначальная цель была скомпрометирована резким возрастанием числа таких quot столовых quot . | However, this original objective has been obscured by the sharp increase in the number of such coffee shops. |
Не будь резким. | Don't be crude. |
Стержнем было весьма резким. | The pivot was quite dramatic. |
Это кажется очень резким утверждением. | This seems a very dramatic claim in a way. |
Это было резким контрастом суждениям президента. | It stood in stark contrast to the President's statements. |
Просто, Шани, ты стал таким резким. | Oh, Johann... I won't disturb you anymore Now you're hurt |
Существовал также прогулки, и пара органа придается небольшая карусель заполненный воздух с резким ароматом масла и с не менее острым музыки. | There was also promenading, and the steam organ attached to a small roundabout filled the air with a pungent flavour of oil and with equally pungent music. |
Развязать корейский узел одним резким движением невозможно. | To break this sterile cycle, what is needed now is not more hot rhetoric about North Korea s missiles, but a commitment to steady, patient diplomacy that transcends changes in the political cycle. |
Развязать корейский узел одним резким движением невозможно. | There is no quick fix in disentangling the Korean knot. |
Особенно резким было изменение климата в Евразии. | It killed some people in Eurasia. |
Таким сладким, таким глубоким и таким резким. | So sweet, so deep, yet so certain. |
В некоторых регионах такое снижение было весьма резким. | In some regions the reduction has been quite striking. |
Было страшно. Нас накрыло листьями и резким запахом. | It was frightening, and it showered us with leaves and a pungent smell. |
А может будет еще более резким с нами. | And can be even more dramatic with us. |
В отличие от потоков капитала, которые меняются в зависимости от экономических условий, потребительские переводы, как правило, устойчивы и менее подвержены резким колебаниям во времени. | Unlike capital flows, which vary according to the economic environment, remittances tend to stay stable and are less volatile over time. |
За это время международное сообщество также подверглось резким изменениям. | During this time, the international community has also dramatically changed. |
Не удивительно, что Сен является резким критиком школы азиатских ценностей . | Sen, not surprisingly, is a trenchant critic of the Asian values school. |
Этот рост был обусловлен главным образом резким увеличением численности иммигрантов. | A soaring immigration rate was largely responsible for the growth. |
Ты один, который нуждается кто то смотреть резким за вами. | You're one that needs some one to look sharp after you. |
Своим первоначальным резким поведением она ввела в заблуждение даже меня. | Fooled me at first with that flip, hard act of hers. |
Сейчас речь идет о глобальном спаде, который будет резким и продолжительным. | The talk now is of a global recession that will be steep and prolonged. |
Это, наряду с резким падением цен на нефть, усилило экономический рост. | This, together with the sharp fall in oil prices, boosted economic growth. |
При этом звук был г н Бантинг собрался к резким действиям. | At that sound Mr. Bunting was nerved to abrupt action. |
Для этих парней здесь слепой слышать необычные резким, как мне сказали. | For these here blind chaps hear uncommon sharp, I'm told. |
Проблема внешней задолженности еще более усугубляется неблагоприятными условиями торговли, и, в частности, резким снижением цен на сырьевые товары, резким сокращением притоков ресурсов и ограниченным доступом к технологии. | The problem of external indebtedness is further aggravated by unfavourable terms of trade, especially the collapse of our export commodity prices, severely contracted resource inflows and limited access to technology. |
Теперь пузырь лопнул, и эти экономические системы столкнулись с резким экономическим спадом. | The bubble has now burst, and these economies are heading into a steep recession. |
Снижение темпов инфляции, когда оно необходимо, не может быть столь же резким. | Disinflation, when necessary, cannot be as steep. |
Эти фотографии смотрится резким контрастом на фоне проводимой правительством политики нагнетания страха. | These images stand in stark contrast to the fear mongering attitude of the government. |
Эпизод получил критику со стороны ряда реакционеров, которые нашли изображение гомосексуальности резким. | The episode garnered criticism from a number of conservatives, who found the depiction of homosexuality abrasive. |
Падение стоимостного объема взаимной торговли стран членов СЭВ было гораздо более резким. | The fall in the value of intra CMEA trade was far sharper. |
Это заявление сопровождалось резким призывом очистить польскую политику от грязи, ярости и ненависти . | Institutions which should protect the law are becoming tools in the hands of the rulers, and we are witnessing serious accusations that they are being abused. This declaration was accompanied by a dramatic appeal to cleanse Polish politics of dirt, fury, and hatred. |
Послевоенные годы (1920 1968) Послевоенные годы отмечены резким ухудшением дел в валлийском регби. | Post war years (1920 1968) The post First World War years marked a decline in Welsh rugby. |
м3, что главным образом было вызвано, как отмечалось выше, резким увеличением экспорта Китая. | China's boom in tropical plywood exports to markets such as the EU, Taiwan Province of China and Japan is notable since it is largely based on logs sourced from ITTO producer country exporters, many of which have been steadily losing share in these plywood markets. |
Политическая нестабильность после неубедительных июньских выборов была усугублена резким ухудшением отечественной и региональной безопасности. | The political instability following June s inconclusive election had been compounded by a sharp decline in domestic and regional security. |
Вместе с резким завершением бума в 2006 году закончилась и эта усиливающая самомнение история. | With the abrupt end of the boom in 2006, that ego boosting story also ended. |
Также другие истцы отмечали, что неосторожные высказывания Илона Маска приводили к резким колебаниям курса. | Other plaintiffs also pointed out that careless statements by Elon Musk caused sharp fluctuations in the share price. |
Они стали резким этическим разногласием, которое больше нельзя было преодолеть юмором или даже сарказмом. | It became a sharp ethical difference, which could no longer be bridged with humour or even sarcasm. |
ФРС будет и дальше вынуждена снижать процентные ставки, что сделает доллар еще менее привлекательным, и сопутствующее смещение мирового спроса из США, ознаменованное резким спадом в торговом балансе США, окажет еще большее давление на доллар. | The Federal Reserve would be forced to lower interest rates further, making the dollar even less attractive, and the concomitant shift in global demand away from the US, marked by a sharp decline in the US trade balance, would put still more pressure on the dollar. |
Но мнения в арабском мире относительно того, что делать с резким ростом могущества Ирана, расходятся. | But the Arab world is divided about how to deal with the sudden rise in Iranian power. |
А как же насчет падений фондовой биржи, которые сопровождаются резким и хроническим обвалом прибыли депрессиями? | And how about stock market declines that are accompanied by a steep and persistent collapse in earnings by depressions? |
Но мгновенный эффект до определённой степени смягчался резким обесцениванием почти всех валют, вызванным оттоком капитала. | But the immediate effect was mitigated to some extent by a sharp depreciation of almost all the currencies caused by the capital outflows. |
Экономика Египта, искалеченная резким падением уровня иностранных инвестиций и недостатком туристов, находится на аппарате жизнеобеспечения. | Egypt s economy, bruised by the outflow of foreign investment and a dearth of tourists, is on life support. |
Таким образом, рынки оказались более уязвимы перед внезапными резкими падениями, чем перед внезапным резким ростом. | That is, the markets have been more vulnerable to sudden large drops than they have been to sudden large increases. |
Положение вещей изменилось в 1876 году, что было вызвано резким снижением стоимости серебра относительно золота. | This resulted in a decrease in the value of gold and an increase in the relative value of silver. |
Вы были моей записке? Спросил он с глубокой резким голосом и ярко выраженным немецким акцентом. | You had my note? he asked with a deep harsh voice and a strongly marked German accent. |
Похожие Запросы : с резким - выглядит резким - слишком резким - резким образом - менее продвинутый