Перевод "резким образом" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Этот рост был обусловлен главным образом резким увеличением численности иммигрантов. | A soaring immigration rate was largely responsible for the growth. |
м3, что главным образом было вызвано, как отмечалось выше, резким увеличением экспорта Китая. | China's boom in tropical plywood exports to markets such as the EU, Taiwan Province of China and Japan is notable since it is largely based on logs sourced from ITTO producer country exporters, many of which have been steadily losing share in these plywood markets. |
Не будь резким. | Don't be crude. |
Стержнем было весьма резким. | The pivot was quite dramatic. |
Таким образом, рынки оказались более уязвимы перед внезапными резкими падениями, чем перед внезапным резким ростом. | That is, the markets have been more vulnerable to sudden large drops than they have been to sudden large increases. |
Вы будете так добры извинить меня, если я выгоню вас из этого дома несколько резким образом? | WOULD YOU PLEASE EXCUSE MY TURNING YOU OUT OF THIS HOUSE SOMEWHAT VIOLENTLY? |
Это кажется очень резким утверждением. | This seems a very dramatic claim in a way. |
Это было резким контрастом суждениям президента. | It stood in stark contrast to the President's statements. |
Просто, Шани, ты стал таким резким. | Oh, Johann... I won't disturb you anymore Now you're hurt |
Развязать корейский узел одним резким движением невозможно. | To break this sterile cycle, what is needed now is not more hot rhetoric about North Korea s missiles, but a commitment to steady, patient diplomacy that transcends changes in the political cycle. |
Развязать корейский узел одним резким движением невозможно. | There is no quick fix in disentangling the Korean knot. |
Особенно резким было изменение климата в Евразии. | It killed some people in Eurasia. |
Таким сладким, таким глубоким и таким резким. | So sweet, so deep, yet so certain. |
В некоторых регионах такое снижение было весьма резким. | In some regions the reduction has been quite striking. |
Было страшно. Нас накрыло листьями и резким запахом. | It was frightening, and it showered us with leaves and a pungent smell. |
А может будет еще более резким с нами. | And can be even more dramatic with us. |
За это время международное сообщество также подверглось резким изменениям. | During this time, the international community has also dramatically changed. |
Не удивительно, что Сен является резким критиком школы азиатских ценностей . | Sen, not surprisingly, is a trenchant critic of the Asian values school. |
Ты один, который нуждается кто то смотреть резким за вами. | You're one that needs some one to look sharp after you. |
Своим первоначальным резким поведением она ввела в заблуждение даже меня. | Fooled me at first with that flip, hard act of hers. |
Сейчас речь идет о глобальном спаде, который будет резким и продолжительным. | The talk now is of a global recession that will be steep and prolonged. |
Это, наряду с резким падением цен на нефть, усилило экономический рост. | This, together with the sharp fall in oil prices, boosted economic growth. |
При этом звук был г н Бантинг собрался к резким действиям. | At that sound Mr. Bunting was nerved to abrupt action. |
Для этих парней здесь слепой слышать необычные резким, как мне сказали. | For these here blind chaps hear uncommon sharp, I'm told. |
Проблема внешней задолженности еще более усугубляется неблагоприятными условиями торговли, и, в частности, резким снижением цен на сырьевые товары, резким сокращением притоков ресурсов и ограниченным доступом к технологии. | The problem of external indebtedness is further aggravated by unfavourable terms of trade, especially the collapse of our export commodity prices, severely contracted resource inflows and limited access to technology. |
Теперь пузырь лопнул, и эти экономические системы столкнулись с резким экономическим спадом. | The bubble has now burst, and these economies are heading into a steep recession. |
Снижение темпов инфляции, когда оно необходимо, не может быть столь же резким. | Disinflation, when necessary, cannot be as steep. |
Эти фотографии смотрится резким контрастом на фоне проводимой правительством политики нагнетания страха. | These images stand in stark contrast to the fear mongering attitude of the government. |
Эпизод получил критику со стороны ряда реакционеров, которые нашли изображение гомосексуальности резким. | The episode garnered criticism from a number of conservatives, who found the depiction of homosexuality abrasive. |
Падение стоимостного объема взаимной торговли стран членов СЭВ было гораздо более резким. | The fall in the value of intra CMEA trade was far sharper. |
Образовавшийся сейчас избыток мощностей объясняется главным образом резким падением объема железнодорожных грузовых перевозок после распада Союза ССР, которое вызвано уменьшением спроса из за экономических трудностей и неурядиц. | The sharp fall in rail freight traffic since the breakup of the Union, reflecting the declining demand associated with economic difficulties and dislocations, largely accounts for the present excess capacity. |
Это заявление сопровождалось резким призывом очистить польскую политику от грязи, ярости и ненависти . | Institutions which should protect the law are becoming tools in the hands of the rulers, and we are witnessing serious accusations that they are being abused. This declaration was accompanied by a dramatic appeal to cleanse Polish politics of dirt, fury, and hatred. |
Послевоенные годы (1920 1968) Послевоенные годы отмечены резким ухудшением дел в валлийском регби. | Post war years (1920 1968) The post First World War years marked a decline in Welsh rugby. |
В действительности, предположение заключается в том, что потери капитала являются случайными, таким образом, серьезные проблемы и потери, которые обычно следуют за слишком резким подъемом цен, игнорируются при расчетах рисков. | In effect, the presumption is that capital losses are random, so the sharp reversals and losses that usually ensue after excessive upswings in prices are disregarded in risk calculations. |
Как и в случае с бревнами, азиатские пиломатериалы стали более конкурентоспособными на рынках ЕС, чем африканские лесоматериалы, главным образом в связи с резким повышением курса евро в 2004 году. | Like logs, Asian sawnwood became more competitive in the EU compared with African timbers, due to the strong euro in 2004. |
Это было вызвано резким увеличением численности нуждающихся в чрезвычайной продовольственной помощи перемещенных лиц и беженцев, ставших результатом главным образом вооруженных конфликтов во многих частях мира, а также стихийных бедствий. | This was brought about by the dramatic rise in the number of displaced and refugee population groups in need of emergency food relief resulting mainly from armed conflicts in many parts of the world and from natural disasters. |
Политическая нестабильность после неубедительных июньских выборов была усугублена резким ухудшением отечественной и региональной безопасности. | The political instability following June s inconclusive election had been compounded by a sharp decline in domestic and regional security. |
Вместе с резким завершением бума в 2006 году закончилась и эта усиливающая самомнение история. | With the abrupt end of the boom in 2006, that ego boosting story also ended. |
Также другие истцы отмечали, что неосторожные высказывания Илона Маска приводили к резким колебаниям курса. | Other plaintiffs also pointed out that careless statements by Elon Musk caused sharp fluctuations in the share price. |
Они стали резким этическим разногласием, которое больше нельзя было преодолеть юмором или даже сарказмом. | It became a sharp ethical difference, which could no longer be bridged with humour or even sarcasm. |
Это в основном объясняется резким сокращением выбросов ХФУ, источниками которых главным образом являются холодильные установки (с 1,6 гт эк СО2 до 0,3 гт эк СО2), что соответствует требованиям Монреальского протокола. | This is mainly caused by a steep decrease in the emissions of CFCs, primarily from refrigeration plants (from 1.6 Gt CO2 eq to 0.3 Gt CO2 eq), responding to the requirements of the Montreal Protocol. |
Разница между этими двумя показателями роста объясняется главным образом резким увеличением расходов на медицинское лечение и повышением показателей использования медицинских услуг (см. документ A 60 450, приложение IV, пункт 9). | The difference between the two rates of growth is attributable principally to the escalation of the costs of medical treatment and increases in the rates of utilization of medical services (see A 60 450, annex IV, para. |
Но мнения в арабском мире относительно того, что делать с резким ростом могущества Ирана, расходятся. | But the Arab world is divided about how to deal with the sudden rise in Iranian power. |
А как же насчет падений фондовой биржи, которые сопровождаются резким и хроническим обвалом прибыли депрессиями? | And how about stock market declines that are accompanied by a steep and persistent collapse in earnings by depressions? |
Но мгновенный эффект до определённой степени смягчался резким обесцениванием почти всех валют, вызванным оттоком капитала. | But the immediate effect was mitigated to some extent by a sharp depreciation of almost all the currencies caused by the capital outflows. |
Похожие Запросы : с резким - менее резким - выглядит резким - слишком резким - должным образом образом - адекватным образом - справедливым образом - понятным образом - прямым образом - положительным образом - лучшим образом - надлежащим образом, - надлежащим образом