Перевод "меньшая славка" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Славка. | A warbler. |
Меньшая дочь,.. | For my youngest daughter. |
Конечно, меньшая первоклассная машина, месье. | Of course, the smaller is a firstrate machine, monsieur. |
Меньшая драма касается российских железных дорог. | A smaller drama concerns Russia s railways. |
Это самая меньшая из твоих проблем. | That's the least of your problems. |
Твой черед, Настенька, дочка меньшая, любимая. | Nastinka? What shall I bring for you? Tell me. |
Это значит, что запасам придается меньшая значи мость. | This means that the value attributed to stocks is lower. |
Похоже, ветер меньшая из моих проблем сейчас. | It appears the wind would be the least of my problems at the moment. |
А правда, что Власьева меньшая выходит за Топова? | 'And is it true that the younger Vlasyeva is going to be married to Topov.' |
В большой круг кровообращения возвращается меньшая часть крови. | So that's kind of a intersting fact that not as much goes this way directly into that systemic circulation. |
Бóльшая часть населения Веланая индусы меньшая мусульмане и христиане. | The majority of the people are Hindus with a minority of Muslims and Christians. |
Во первых, худшее питание, может быть меньшая продолжительность жизни. | First of all, worse nutrition, maybe shorter life spans. |
И во вторых, они самая меньшая часть этой действительности. | And secondly, they are the smallest reality. |
Далее идет, меньшая жена Тутмоса III в начале его царствования. | Next is, Satiah, a lesser wife of Tuthmosis III in the early part of his reign. |
в доме твоем не должна быть двоякая ефа, большая и меньшая | You shall not have in your house diverse measures, a great and a small. |
в доме твоем не должна быть двоякая ефа, большая и меньшая | Thou shalt not have in thine house divers measures, a great and a small. |
Меньшая западная часть была включена в состав немецких земель Саксония и Бранденбург. | The smaller western part was incorporated into the German states of Saxony and Brandenburg. |
70 чувствительность и ещё меньшая специфичность это тонны ложноположительных и ложноотрицательных результатов. | A 70 sensitivity and less than that for specificity Which means it gives tons of false positives and false negatives. |
Большая его часть лежит в пределах Атлантического океана, меньшая в пределах Южного океана. | The Scotia Sea is a sea that is located in both the Southern Ocean and the South Atlantic Ocean. |
Эта планета имеет внутреннюю атмосферу воду Существуют две атмосферы... меньшая, внешняя газообразная, лёгкая. | This planet has an inner atmosphere of water it's its inner atmosphere. |
Юго восточная меньшая часть, полуостров (носит название Лейтимор), присоединён к северной (Хито) узким перешейком. | The southeastern and smaller portion, a peninsula (called Leitimor) is united to the northern (Hitoe) by a narrow neck of land. |
15. Хотя новый мировой порядок отличается большей свободой, для него характерна также меньшая стабильность. | Although the new world order was freer it was also less stable. |
Меньшая потребность в электричестве сделает переход к новым, возобновляемым источникам энергии проще и быстрее. | Now needing less electricity would ease and speed the shift to new sources of electricity, chiefly renewables. |
Меньшая дуга большого круга между двумя точками является кратчайшим путём между ними по поверхности сферы. | The minor arc of a great circle between two points is the shortest surface path between them. |
В то же время меньшая часть населения с самого начала враждебно относилась к ее присутствию. | At the same time, a minority were hostile to its presence from the beginning. |
И поэтому критикам я скажу, что Организации Объединенных Наций нужна не меньшая, а большая приверженность. | To the critics I therefore say that we need not less but more commitment to the United Nations. |
это нежизнеспособные мелкие полу промышленные производства и их произво дительность, меньшая, чем у крупных промышленных предприятий | These are Inevitably small semi industrial units and their performance is less than that of the large industrial ones. |
Река Аракс делит равнину на две части северная (большая), которая принадлежит Армении и южная (меньшая) Турции. | It is divided into two sections by the Aras River, the northern part located in Armenia, and the southern part in Turkey. |
Это были статуи сидящего Будды (1,95 метра, 3 тонны), и меньшая статуя лежащего Будды (паринирвана Будды). | These were a sitting Buddha (1.95 meters tall, 3 tonnes), and a smaller reclining Buddha representing Buddha's death. |
И конечно, смерть одного человека меньшая трагедия, чем смерть пятерых, независимо от того, чем вызвана эта смерть. | And surely the death of one person is a lesser tragedy than the death of five, no matter how that death is brought about. |
Она была, как меньшая, любимица отца, и ей казалось, что любовь его к ней делала его проницательным. | Being the youngest she was his favourite, and it seemed to her that his affection gave him insight. |
Меньшая квартира требует меньших затрат на коммунальные услуги, экономит деньги а также меньше влияет на окружающую среду. | Smaller space is going to make for smaller utilities save some more money there, but also a smaller footprint. |
Если внимание сконцентрировано на ограниченном количестве клиентов ограниченного числа изделий, меньшая доля рынка может означать высокую прибыль. | If the focus is on a limited number of customers for a limited number of products, a small market share could mean high profits. |
Большая часть оружия, поступившего в течение первой части вышеупомянутого периода, была передана Хасану Дахиру Авейсу, а меньшая НФОО. | Most of the shipments of arms provided during the first part of the period mentioned above were given to Hassan Dahir Aweys, with the smaller portion going to ONLF. |
Большинство стали наемными работниками, в то время как меньшая часть превратилась в работодателей (от 1,8 до 4,0 процента). | While most became employees, a smaller proportion became employers (1.8 to 4.0 percent). |
Единственным видимым преимуществом девальвации является меньшая неопределенность, поскольку ширящимся спекуляциям по вопросу конкретной даты девальвации юаня будет положен конец. | The only foreseeable benefit to be gained through a devaluation is a reduction in uncertainty as an end will be put to the rampant speculation on when the RMB will be devalued. |
Индия меньшая из двух стран, но при этом ее сеть железных дорог до конца 90х превышала по протяженности китайскую. | India is the smaller of the two countries, and yet it had a longer system of railways until the late 1990s. |
В таком случае магнетосопротивление возникает из за различия в коэрцитивных силах (например, меньшая у пермаллоя и бо льшая у кобальта). | In this case, the magnetoresistance results from the differences in the coercive forces (for example, it is smaller for permalloy than cobalt). |
Сметные расходы на шестую обзорную Конференцию отражают максимальную продолжительность, намечаемую для этого совещания меньшая продолжительность обернулась бы меньшими расходами. | The estimated costs for the Sixth Review Conference reflect the maximum duration identified for that meeting a shorter duration would result in lower costs. |
Индия меньшая из двух стран, но при этом ее сеть железных дорог до конца 90х превышала по протяженности китайскую. | India is the smaller of the two countries, and yet it had a longer system of railways until the late 1990s. |
В результате этого большая часть сообщений будет передаваться по сети Организации Объединенных Наций, а меньшая за плату по коммерческим каналам. | As a result, a larger proportion of traffic will be handled on the United Nations network and a smaller proportion will be subject to commercial charges. |
65 536 единственная степень двойки, меньшая чем 231000, которая не содержит цифр 1, 2, 4 или 8 в своём десятичном представлении. | 65536 is the only power of 2 less than 231000 that does not contain the digits 1, 2, 4 or 8 in its decimal representation. |
Кроме того, можно также видеть, что на экспорт товаров и услуг приходится меньшая доля ВВП, чем на импорт товаров и услуг. | Moreover, it is also noticeable that exports of goods and services constitute a lower proportion of GDP than imports of goods and services, this fact reflecting the limited export capacity of those countries. |
Но меньшая, Лили, была прелестна своим наивным удивлением пред всем, и трудно было не улыбнуться, когда, причастившись, она сказала Please, some more . | Little Lily was charming in her naive wonder at everything around, and it was difficult to repress a smile when, having swallowed the bread and wine, she said in English, 'More, please!' |
Если мы сделаем только это, только уберем эти 3 груза, на чашах весов будет разная масса. На этой чаше будет меньшая масса. | If we did this by itself, just removed these 3 things, the two sides would not have an equal mass anymore. this side would have a lower mass. |
Похожие Запросы : славка Вильсона - садовая славка - славка малина - меньшая мощность - меньшая сальник - Меньшая посылка - меньшая полосатик - меньшая куду - меньшая обезьяну - меньшая площадь - меньшая проблема - Меньшая часть - меньшая цена