Перевод "мероприятия по повышению осведомленности" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Мероприятия - перевод : по - перевод : мероприятия по повышению осведомленности - перевод : осведомленности - перевод : мероприятия - перевод : осведомленности - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Отделение проводило и другие мероприятия по информированию общественности, включая мероприятия по повышению осведомленности о процессе разработки конституции. | The Office has engaged in other outreach activities, including raising public awareness of the constitution making process. |
Это означает, что Секретариату следует осуществить активные мероприятия по распространению информацию и повышению осведомленности. | This implies that the Secretariat should undertake a major outreach and awareness building effort. |
Маврикий сообщил, что из за нехватки технического персонала проводятся лишь весьма ограниченные мероприятия по повышению осведомленности. | Mauritius indicated that, owing to a lack of technical staff, very few awareness raising activities had been carried out. |
е) Прочая деятельность по повышению осведомленности общества | Other awareness raising activities |
ЧП, СЭМ, ТЧП, ТСЭМ, деятельность по повышению осведомленности | Centre for Environmentally Sustainable Development, CESD |
f) поощрять участие представителей средств массовой информации в кампаниях по повышению осведомленности | (f) To encourage the efforts of the media to engage in awareness raising campaigns |
l) поощрять участие представителей средств массовой информации в кампаниях по повышению осведомленности | (l) To encourage the efforts of the media to engage in awareness raising campaigns |
Деятельность по повышению осведомленности в период с мая 2005 года по май 2006 года | Awareness raising activities during the period May 2005 to May 2006 |
Мероприятия по повышению осведомленности населения с целью облегчения ратификации и осуществления Конвенции готовятся также и межправительственными организациями и отдельными, как развитыми, так и развивающимися странами. | Intergovernmental organizations, as well as individual countries, both developed and developing, are also preparing public awareness activities to promote ratification and implementation of the Convention. |
Были разработаны мероприятия по повышению доходной базы и оптимизации расходов. | Initiatives to increase the revenue base and optimise spending were developed. |
Проводятся мероприятия по техническому сотрудничеству по повышению роли женщин в мелкомасштабном горнорудном производстве. | Technical cooperation activities are being undertaken to further the role of women in small scale mining. |
Технологически ориентированные усилия должны быть дополнены мерами по повышению осведомленности и изменению структуры потребления энергии. | Technology oriented actions will need to be complemented with efforts to raise awareness and change behaviour regarding energy consumption. |
организация кампаний по повышению уровня осведомленности общественности и распространение информации в дополнение к правовому механизму | Complement legal machinery with public awareness campaigns and the dissemination of information |
В настоящее время в Индии активно принимаются меры по повышению осведомленности населения и смягчению угрозы туберкулёза. | India is now taking innovative steps to aggressively build public awareness and combat the TB menace in the country. |
Следует предпринимать усилия по повышению осведомленности о необходимости защищать права женщин и претворять слово в дело. | Efforts should be made to enhance awareness of the need to protect women's rights and to ensure that words are translated into deeds. |
Одна делегация высоко отозвалась о деятельности ЮНФПА по повышению осведомленности парламентариев о необходимости принятия демографической политики. | One commended UNFPA for its work in creating awareness among parliamentarians of the need to adopt a population policy. |
После проведения Пекинской конференции были предприняты дополнительные шаги по повышению осведомленности общественности и осуществлению Пекинской платформы действий. | Since Beijing there have been more awareness raising and actions taken to implement the Beijing Platform for Action. In 1996 a Government NGO workshop was held to develop action plans to address the 12 critical areas of concern. |
приветствуя действия, предпринятые государствами, такие, как юридические меры и мероприятия по повышению осведомленности общественности, которые поощряют и защищают права человека и которые также способствуют охране окружающей среды и устойчивому развитию, | Welcoming actions taken by States, such as legal measures and public awareness activities, that promote and protect human rights and that also assist in the promotion of environmental protection and sustainable development, |
мероприятия по повышению уровня информированности (подготовка материалов, памятные монеты, марки, организация кампаний и конкурсов). | Conferences workshops seminars (academic lectures, scientific meetings, press conferences) Cultural events (museum exhibits, musical events, film festivals) Awareness raising activities (production of material, recognition coins, stamps, organization of campaigns and competitions). |
призывает Генерального секретаря продолжать его усилия по повышению уровня осведомленности мировой общественности о проблемах и потребностях Семипалатинского региона | 7. Calls upon the Secretary General to continue his efforts to enhance world public awareness of the problems and needs of the Semipalatinsk region |
И наконец, необходимо уделять больше внимания повышению осведомленности молодежи и пониманию молодежью глобальных проблем. | And finally, there needs to be a stronger focus on young people's global awareness and their understanding of global issues. |
Этот проект существенно способствовал повышению осведомленности правительства о потребностях и правах престарелых и инвалидов. | This project contributed significantly to raising awareness among government representatives of the needs and rights of the elderly and disabled. |
Участие общественности содействует повышению уровня ее осведомленности, в том числе о методах использования РВПЗ. | Public involvement helps to raise public awareness, including of how to use the PRTR. |
c) мероприятия по повышению информированности (подготовка материалов, памятные монеты и марки, организация кампаний и конкурсов). | (c) Awareness raising activities (production of materials, commemorative coins and stamps, organization of campaigns and competitions). |
Министерству дорожного транспорта и шоссейных дорог поручено разработать мероприятия по повышению дорожной безопасности в Индии. | The Ministry of Road Transport and Highways has been entrusted with the responsibility of formulating policies for road safety in India. It compiles data on road accidents and prepares annual road safety plans. |
При содействии ЮНЕСКО также проводятся мероприятия по профессиональной подготовке сотрудников полиции и повышению информированности общественности. | Actions in the field of police training and public awareness have also been launched with the assistance of UNESCO. |
7. призывает Генерального секретаря продолжать свои усилия по повышению уровня осведомленности мировой общественности о проблемах и потребностях Семипалатинского региона | 7. Calls upon the Secretary General to continue his efforts to enhance world public awareness of the problems and needs of the Semipalatinsk region |
7. призывает Генерального секретаря продолжать его усилия по повышению уровня осведомленности мировой общественности о проблемах и потребностях Семипалатинского региона | 7. Calls upon the Secretary General to continue his efforts to enhance world public awareness of the problems and needs of the Semipalatinsk region |
Помимо этого были сформированы комитеты по повышению осведомленности о содержании положений данной Конвенции среди лиц, осуществляющих уход за детьми. | Committees had also been formed to raise awareness of the provisions of the Convention among childcarers. |
Меры, принятые Израилем, включали совершенствование законодательства, проводившиеся государством и частными лицами кампании по повышению общественной осведомленности, а также социальные изменения. | The actions by Israel have taken place via legal developments, public and private awareness campaigns and social changes. |
Проводятся ли в вашей стране воспитательные кампании (правительственные) по повышению осведомленности общественности в вопросах управления транспортным средством в нетрезвом состоянии? | Does your country have educational campaigns (government run) to raise awareness about drinking and driving? |
Некоторые из этих мер также содействовали повышению осведомленности общественности и налаживанию конструктивного процесса публичных дебатов по вопросам политики гендерного равенства. | Some enacted legislation in policy areas where there were gaps in order to contribute to gender equality and this legislation sometimes included enforcement mechanisms. |
130. Она сказала, что Кенийская ассоциация планирования семьи осуществляет деятельность по информированию и повышению осведомленности населения относительно возможностей планирования семьи. | 130. She said that the Family Planning Association of Kenya offered information and created awareness about family planning. |
Целью этого мероприятия является расширение осведомленности о правовых текстах ЮНСИТРАЛ и улучшение их понимания. | The purpose of the exercise is to promote and expand familiarity with and understanding of UNCITRAL legal texts. |
Первый шаг должен заключаться в согласованном усилии по повышению осведомленности о многогранных обществах, которые включают миллиардное мусульманское население во всем мире. | The first step is to make a concerted effort to become better educated about the multifaceted societies that comprise the one billion strong Muslim population throughout the world. |
Просить международное сообщество продолжать усилия по повышению осведомленности населения об угрозах терроризма и одновременно пресекать попытки увязывания терроризма с отдельными религиями. | Request that the international community further efforts to sensitize their people on the dangers of terrorism while offsetting attempts to link terrorism to certain religions. |
i) организация информационных кампаний по повышению уровня осведомленности населения и таких мероприятий, как празднование Всемирного дня борьбы с опустыниванием и засухой | (i) Organization of public awareness campaigns and events such as World Day to Combat Desertification and Drought |
сведения к минимуму необходимости сооружения новых генерирующих мощностей за счет привлечения инвестиций на мероприятия по повышению энергоэффективности. | Under the auspices of UNECE, the participants in RENEUER will continue at a growing pace to seek coordination of their activity with the priorities and programmes of the European Union and in this way to assist the European integration processes at the local and regional level. |
Следует организовать надлежащую подготовку сотрудников правоохранительных органов, в частности полицейских, по вопросам, касающимся бытового насилия, и продолжать усилия по повышению осведомленности широких слоев населения. | The Committee is also concerned that child prostitution remains widespread. The Committee notes with concern that certain groups are at a particularly higher risk of being sold, trafficked and exploited, i.e. street children, orphans, stateless persons, migrants, persons belonging to ethnic minorities and refugees asylum seekers (arts. 8 and 24). |
Но ядерная угроза все еще существует, и такие группы, как Global Zero заслуживают нашей поддержки в их усилиях по повышению осведомленности общественности. | But the nuclear peril is still there, and groups like Global Zero deserve our support in their efforts to raise public awareness. |
Деятельность по укреплению потенциала в русле упрощения процедур торговли и перевозок, как правило, ведет к повышению общего уровня технической осведомленности и грамотности. | Capacity building initiatives to support trade and transport facilitation will most likely raise the general level of technological |
Хотелось бы получить статистические данные и информацию о мерах по повышению уровня осведомленности и улучшению подготовки сотрудников полиции и судебных должностных лиц. | Updated statistics and information on measures to improve awareness raising and training for police officers and court officials would be appreciated. |
В 2005 году организовано также осуществление экспериментального проекта по повышению уровня осведомленности следователей, как мужчин, так и женщин, в вопросах прав человека. | A pilot project to raise awareness of both male and female investigators on human rights is also organized in 2005. |
В Колумбии УВКБ продолжало свои усилия по повышению уровня осведомленности о тяжелом положении женщин и детей, затронутых вооруженным конфликтом и перемещением населения. | In Colombia, UNHCR continued its efforts to raise awareness of the plight of women and children affected by armed conflict and displacement. |
Повышению осведомленности в этом отношении также содействовало активное участие в этой работе женских организаций на местном уровне. | Active participation of women's organisations on local level has also helped to raise awareness. |
Похожие Запросы : Меры по повышению осведомленности - меры по повышению осведомленности - кампания по повышению осведомленности - классы по повышению осведомленности - мероприятиях по повышению осведомленности - мероприятия по повышению энергоэффективности - способствует повышению осведомленности - кампания по повышению осведомленности о безопасности - мероприятия по - меры по повышению - инициативы по повышению - меры по повышению - меры по повышению - проекты по повышению