Перевод "кампания по повышению осведомленности о безопасности" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
кампания - перевод : Кампания - перевод : Кампания - перевод : Кампания - перевод : кампания - перевод : кампания - перевод : по - перевод : осведомленности - перевод : кампания - перевод : осведомленности - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
е) Прочая деятельность по повышению осведомленности общества | Other awareness raising activities |
ЧП, СЭМ, ТЧП, ТСЭМ, деятельность по повышению осведомленности | Centre for Environmentally Sustainable Development, CESD |
Одна делегация высоко отозвалась о деятельности ЮНФПА по повышению осведомленности парламентариев о необходимости принятия демографической политики. | One commended UNFPA for its work in creating awareness among parliamentarians of the need to adopt a population policy. |
Отделение проводило и другие мероприятия по информированию общественности, включая мероприятия по повышению осведомленности о процессе разработки конституции. | The Office has engaged in other outreach activities, including raising public awareness of the constitution making process. |
Следует предпринимать усилия по повышению осведомленности о необходимости защищать права женщин и претворять слово в дело. | Efforts should be made to enhance awareness of the need to protect women's rights and to ensure that words are translated into deeds. |
Кампания, направленная на информирование населения по вопросам торговли людьми и повышение осведомленности общества | A campaign aiming to inform the public about trafficking in humans and to promote awareness in society |
f) поощрять участие представителей средств массовой информации в кампаниях по повышению осведомленности | (f) To encourage the efforts of the media to engage in awareness raising campaigns |
l) поощрять участие представителей средств массовой информации в кампаниях по повышению осведомленности | (l) To encourage the efforts of the media to engage in awareness raising campaigns |
Деятельность по повышению осведомленности в период с мая 2005 года по май 2006 года | Awareness raising activities during the period May 2005 to May 2006 |
призывает Генерального секретаря продолжать его усилия по повышению уровня осведомленности мировой общественности о проблемах и потребностях Семипалатинского региона | 7. Calls upon the Secretary General to continue his efforts to enhance world public awareness of the problems and needs of the Semipalatinsk region |
Этот проект существенно способствовал повышению осведомленности правительства о потребностях и правах престарелых и инвалидов. | This project contributed significantly to raising awareness among government representatives of the needs and rights of the elderly and disabled. |
Участие общественности содействует повышению уровня ее осведомленности, в том числе о методах использования РВПЗ. | Public involvement helps to raise public awareness, including of how to use the PRTR. |
Это означает, что Секретариату следует осуществить активные мероприятия по распространению информацию и повышению осведомленности. | This implies that the Secretariat should undertake a major outreach and awareness building effort. |
7. призывает Генерального секретаря продолжать свои усилия по повышению уровня осведомленности мировой общественности о проблемах и потребностях Семипалатинского региона | 7. Calls upon the Secretary General to continue his efforts to enhance world public awareness of the problems and needs of the Semipalatinsk region |
7. призывает Генерального секретаря продолжать его усилия по повышению уровня осведомленности мировой общественности о проблемах и потребностях Семипалатинского региона | 7. Calls upon the Secretary General to continue his efforts to enhance world public awareness of the problems and needs of the Semipalatinsk region |
Помимо этого были сформированы комитеты по повышению осведомленности о содержании положений данной Конвенции среди лиц, осуществляющих уход за детьми. | Committees had also been formed to raise awareness of the provisions of the Convention among childcarers. |
Технологически ориентированные усилия должны быть дополнены мерами по повышению осведомленности и изменению структуры потребления энергии. | Technology oriented actions will need to be complemented with efforts to raise awareness and change behaviour regarding energy consumption. |
организация кампаний по повышению уровня осведомленности общественности и распространение информации в дополнение к правовому механизму | Complement legal machinery with public awareness campaigns and the dissemination of information |
Первый шаг должен заключаться в согласованном усилии по повышению осведомленности о многогранных обществах, которые включают миллиардное мусульманское население во всем мире. | The first step is to make a concerted effort to become better educated about the multifaceted societies that comprise the one billion strong Muslim population throughout the world. |
В настоящее время в Индии активно принимаются меры по повышению осведомленности населения и смягчению угрозы туберкулёза. | India is now taking innovative steps to aggressively build public awareness and combat the TB menace in the country. |
Маврикий сообщил, что из за нехватки технического персонала проводятся лишь весьма ограниченные мероприятия по повышению осведомленности. | Mauritius indicated that, owing to a lack of technical staff, very few awareness raising activities had been carried out. |
Программа также уделяет большое внимание повышению осведомленности общественности о Конвенции и распространению научной информации в доступной форме | It is also focusing heavily on raising public awareness of the Convention and marshalling scientific information in simple form. |
Хотелось бы получить статистические данные и информацию о мерах по повышению уровня осведомленности и улучшению подготовки сотрудников полиции и судебных должностных лиц. | Updated statistics and information on measures to improve awareness raising and training for police officers and court officials would be appreciated. |
В Колумбии УВКБ продолжало свои усилия по повышению уровня осведомленности о тяжелом положении женщин и детей, затронутых вооруженным конфликтом и перемещением населения. | In Colombia, UNHCR continued its efforts to raise awareness of the plight of women and children affected by armed conflict and displacement. |
Это способствовало повышению уровня осведомленности о характере проекта и о том, какого рода информация может быть получена с его помощью. | This has been instrumental in raising awareness about the nature of the project and about the kind of information that it can provide. |
После проведения Пекинской конференции были предприняты дополнительные шаги по повышению осведомленности общественности и осуществлению Пекинской платформы действий. | Since Beijing there have been more awareness raising and actions taken to implement the Beijing Platform for Action. In 1996 a Government NGO workshop was held to develop action plans to address the 12 critical areas of concern. |
По прежнему необходимо повышать степень осведомленности о следующем | There still is a need to raise awareness on the following |
25. с признательностью принимает к сведению прилагаемые Генеральным секретарем усилия по повышению уровня осведомленности общественности о влиянии проблемы наземных мин и невзорвавшихся устройств | 25. Takes note with appreciation of the ongoing efforts of the Secretary General to increase public awareness of the impact of the problem of landmines and unexploded ordnance |
ЮНФПА также взаимодействовал с парламентариями и средствами массовой информации по повышению осведомленности политических руководителей и общественности о репродуктивных потребностях и правах молодых людей. | UNFPA has also worked with parliamentarians and the media to raise political and public awareness of young people's reproductive needs and rights. |
Подчеркивалась роль детей и подростков, равно как и религиозных и традиционных лидеров, в частности в кампаниях по повышению осведомленности о пагубной традиционной практике. | The role of children and adolescents, as well as that of religious and traditional leaders was emphasized, in particular in awareness raising campaigns on harmful traditional practices. |
МАГАТЭ прилагает замечательные усилия по оценке и повышению их безопасности. | The IAEA has made remarkable efforts to assess and to improve their safety. |
Параллельно с этим должны предприниматься усилия по повышению осведомленности о проблеме САР, сокращению спроса на запрещенные наркотики и удержанию молодежи от экспериментирования с наркотиками. | Such action should be combined with efforts to raise awareness of the ATS problem, to reduce illicit drug demand and to prevent drug experimentation by youth. |
На данный момент было подано только пять жалоб, однако в настоящее время осуществляются инициативы по повышению осведомленности женщин о своих правах в этом отношении. | Thus far, only five complaints had been submitted however, initiatives were being taken to increase women's awareness of their rights in that regard. |
И наконец, необходимо уделять больше внимания повышению осведомленности молодежи и пониманию молодежью глобальных проблем. | And finally, there needs to be a stronger focus on young people's global awareness and their understanding of global issues. |
В числе недавно принятых мер по повышению осведомленности о расизме он особо отмечает переоборудование Национального музея сопротивления и создание информационного центра, посвященного второй мировой войне. | Among recent activities to raise awareness of racism, he singled out as worthy of note the refurbishment of the National Museum of the Resistance and the setting up of a Second World War documentation centre. |
8 Всемирная кампания по информированию общественности о правах человека | No. 8 World Public Information Campaign for Human Rights |
В октябре 2004 года в штате Гояс прошла кампания по улучшению понимания проблем торговли людьми и повышению информированности населения. | In October 2004, a campaign to increase the understanding and awareness of trafficking was held in the State of Goiás. |
Меры, принятые Израилем, включали совершенствование законодательства, проводившиеся государством и частными лицами кампании по повышению общественной осведомленности, а также социальные изменения. | The actions by Israel have taken place via legal developments, public and private awareness campaigns and social changes. |
Проводятся ли в вашей стране воспитательные кампании (правительственные) по повышению осведомленности общественности в вопросах управления транспортным средством в нетрезвом состоянии? | Does your country have educational campaigns (government run) to raise awareness about drinking and driving? |
Некоторые из этих мер также содействовали повышению осведомленности общественности и налаживанию конструктивного процесса публичных дебатов по вопросам политики гендерного равенства. | Some enacted legislation in policy areas where there were gaps in order to contribute to gender equality and this legislation sometimes included enforcement mechanisms. |
130. Она сказала, что Кенийская ассоциация планирования семьи осуществляет деятельность по информированию и повышению осведомленности населения относительно возможностей планирования семьи. | 130. She said that the Family Planning Association of Kenya offered information and created awareness about family planning. |
Проведение этого дня способствует повышению осведомленности о проблемах детей и содействует формированию глобального союза работников радио и телевидения в интересах детей. | The Day raises awareness of children apos s issues and helps to create a global alliance of broadcasters for children. |
В настоящее время идет осуществление ряда краткосрочных мер по повышению уровня безопасности. | Some near term safety improvements are on the way. |
Кампания по набору кадров | Recruitment campaign |
c) проводимую гражданским обществом, включая такие неправительственные организации, как женские организации, массовые движения и отдельных лиц, работу по повышению осведомленности о таких преступлениях и их пагубных последствиях | (c) The work carried out by civil society, including non governmental organizations, such as women's organizations, grass roots movements and individuals, in raising awareness of such crimes and their harmful effects |
Похожие Запросы : кампания по повышению осведомленности - Меры по повышению осведомленности - мероприятия по повышению осведомленности - меры по повышению осведомленности - классы по повышению осведомленности - мероприятиях по повышению осведомленности - способствует повышению осведомленности - кампания осведомленности потребителей - кампания о - кампания о - осведомленности о безопасности дорожного движения - кампания по - осведомленности о местоположении - содействовать осведомленности о