Перевод "кампания по повышению осведомленности о безопасности" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

кампания - перевод : Кампания - перевод : Кампания - перевод : Кампания - перевод : кампания - перевод : кампания - перевод : по - перевод : осведомленности - перевод : кампания - перевод : осведомленности - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

е) Прочая деятельность по повышению осведомленности общества
Other awareness raising activities
ЧП, СЭМ, ТЧП, ТСЭМ, деятельность по повышению осведомленности
Centre for Environmentally Sustainable Development, CESD
Одна делегация высоко отозвалась о деятельности ЮНФПА по повышению осведомленности парламентариев о необходимости принятия демографической политики.
One commended UNFPA for its work in creating awareness among parliamentarians of the need to adopt a population policy.
Отделение проводило и другие мероприятия по информированию общественности, включая мероприятия по повышению осведомленности о процессе разработки конституции.
The Office has engaged in other outreach activities, including raising public awareness of the constitution making process.
Следует предпринимать усилия по повышению осведомленности о необходимости защищать права женщин и претворять слово в дело.
Efforts should be made to enhance awareness of the need to protect women's rights and to ensure that words are translated into deeds.
Кампания, направленная на информирование населения по вопросам торговли людьми и повышение осведомленности общества
A campaign aiming to inform the public about trafficking in humans and to promote awareness in society
f) поощрять участие представителей средств массовой информации в кампаниях по повышению осведомленности
(f) To encourage the efforts of the media to engage in awareness raising campaigns
l) поощрять участие представителей средств массовой информации в кампаниях по повышению осведомленности
(l) To encourage the efforts of the media to engage in awareness raising campaigns
Деятельность по повышению осведомленности в период с мая 2005 года по май 2006 года
Awareness raising activities during the period May 2005 to May 2006
призывает Генерального секретаря продолжать его усилия по повышению уровня осведомленности мировой общественности о проблемах и потребностях Семипалатинского региона
7. Calls upon the Secretary General to continue his efforts to enhance world public awareness of the problems and needs of the Semipalatinsk region
Этот проект существенно способствовал повышению осведомленности правительства о потребностях и правах престарелых и инвалидов.
This project contributed significantly to raising awareness among government representatives of the needs and rights of the elderly and disabled.
Участие общественности содействует повышению уровня ее осведомленности, в том числе о методах использования РВПЗ.
Public involvement helps to raise public awareness, including of how to use the PRTR.
Это означает, что Секретариату следует осуществить активные мероприятия по распространению информацию и повышению осведомленности.
This implies that the Secretariat should undertake a major outreach and awareness building effort.
7. призывает Генерального секретаря продолжать свои усилия по повышению уровня осведомленности мировой общественности о проблемах и потребностях Семипалатинского региона
7. Calls upon the Secretary General to continue his efforts to enhance world public awareness of the problems and needs of the Semipalatinsk region
7. призывает Генерального секретаря продолжать его усилия по повышению уровня осведомленности мировой общественности о проблемах и потребностях Семипалатинского региона
7. Calls upon the Secretary General to continue his efforts to enhance world public awareness of the problems and needs of the Semipalatinsk region
Помимо этого были сформированы комитеты по повышению осведомленности о содержании положений данной Конвенции среди лиц, осуществляющих уход за детьми.
Committees had also been formed to raise awareness of the provisions of the Convention among childcarers.
Технологически ориентированные усилия должны быть дополнены мерами по повышению осведомленности и изменению структуры потребления энергии.
Technology oriented actions will need to be complemented with efforts to raise awareness and change behaviour regarding energy consumption.
организация кампаний по повышению уровня осведомленности общественности и распространение информации в дополнение к правовому механизму
Complement legal machinery with public awareness campaigns and the dissemination of information
Первый шаг должен заключаться в согласованном усилии по повышению осведомленности о многогранных обществах, которые включают миллиардное мусульманское население во всем мире.
The first step is to make a concerted effort to become better educated about the multifaceted societies that comprise the one billion strong Muslim population throughout the world.
В настоящее время в Индии активно принимаются меры по повышению осведомленности населения и смягчению угрозы туберкулёза.
India is now taking innovative steps to aggressively build public awareness and combat the TB menace in the country.
Маврикий сообщил, что из за нехватки технического персонала проводятся лишь весьма ограниченные мероприятия по повышению осведомленности.
Mauritius indicated that, owing to a lack of technical staff, very few awareness raising activities had been carried out.
Программа также уделяет большое внимание повышению осведомленности общественности о Конвенции и распространению научной информации в доступной форме
It is also focusing heavily on raising public awareness of the Convention and marshalling scientific information in simple form.
Хотелось бы получить статистические данные и информацию о мерах по повышению уровня осведомленности и улучшению подготовки сотрудников полиции и судебных должностных лиц.
Updated statistics and information on measures to improve awareness raising and training for police officers and court officials would be appreciated.
В Колумбии УВКБ продолжало свои усилия по повышению уровня осведомленности о тяжелом положении женщин и детей, затронутых вооруженным конфликтом и перемещением населения.
In Colombia, UNHCR continued its efforts to raise awareness of the plight of women and children affected by armed conflict and displacement.
Это способствовало повышению уровня осведомленности о характере проекта и о том, какого рода информация может быть получена с его помощью.
This has been instrumental in raising awareness about the nature of the project and about the kind of information that it can provide.
После проведения Пекинской конференции были предприняты дополнительные шаги по повышению осведомленности общественности и осуществлению Пекинской платформы действий.
Since Beijing there have been more awareness raising and actions taken to implement the Beijing Platform for Action. In 1996 a Government NGO workshop was held to develop action plans to address the 12 critical areas of concern.
По прежнему необходимо повышать степень осведомленности о следующем
There still is a need to raise awareness on the following
25. с признательностью принимает к сведению прилагаемые Генеральным секретарем усилия по повышению уровня осведомленности общественности о влиянии проблемы наземных мин и невзорвавшихся устройств
25. Takes note with appreciation of the ongoing efforts of the Secretary General to increase public awareness of the impact of the problem of landmines and unexploded ordnance
ЮНФПА также взаимодействовал с парламентариями и средствами массовой информации по повышению осведомленности политических руководителей и общественности о репродуктивных потребностях и правах молодых людей.
UNFPA has also worked with parliamentarians and the media to raise political and public awareness of young people's reproductive needs and rights.
Подчеркивалась роль детей и подростков, равно как и религиозных и традиционных лидеров, в частности в кампаниях по повышению осведомленности о пагубной традиционной практике.
The role of children and adolescents, as well as that of religious and traditional leaders was emphasized, in particular in awareness raising campaigns on harmful traditional practices.
МАГАТЭ прилагает замечательные усилия по оценке и повышению их безопасности.
The IAEA has made remarkable efforts to assess and to improve their safety.
Параллельно с этим должны предприниматься усилия по повышению осведомленности о проблеме САР, сокращению спроса на запрещенные наркотики и удержанию молодежи от экспериментирования с наркотиками.
Such action should be combined with efforts to raise awareness of the ATS problem, to reduce illicit drug demand and to prevent drug experimentation by youth.
На данный момент было подано только пять жалоб, однако в настоящее время осуществляются инициативы по повышению осведомленности женщин о своих правах в этом отношении.
Thus far, only five complaints had been submitted however, initiatives were being taken to increase women's awareness of their rights in that regard.
И наконец, необходимо уделять больше внимания повышению осведомленности молодежи и пониманию молодежью глобальных проблем.
And finally, there needs to be a stronger focus on young people's global awareness and their understanding of global issues.
В числе недавно принятых мер по повышению осведомленности о расизме он особо отмечает переоборудование Национального музея сопротивления и создание информационного центра, посвященного второй мировой войне.
Among recent activities to raise awareness of racism, he singled out as worthy of note the refurbishment of the National Museum of the Resistance and the setting up of a Second World War documentation centre.
8 Всемирная кампания по информированию общественности о правах человека
No. 8 World Public Information Campaign for Human Rights
В октябре 2004 года в штате Гояс прошла кампания по улучшению понимания проблем торговли людьми и повышению информированности населения.
In October 2004, a campaign to increase the understanding and awareness of trafficking was held in the State of Goiás.
Меры, принятые Израилем, включали совершенствование законодательства, проводившиеся государством и частными лицами кампании по повышению общественной осведомленности, а также социальные изменения.
The actions by Israel have taken place via legal developments, public and private awareness campaigns and social changes.
Проводятся ли в вашей стране воспитательные кампании (правительственные) по повышению осведомленности общественности в вопросах управления транспортным средством в нетрезвом состоянии?
Does your country have educational campaigns (government run) to raise awareness about drinking and driving?
Некоторые из этих мер также содействовали повышению осведомленности общественности и налаживанию конструктивного процесса публичных дебатов по вопросам политики гендерного равенства.
Some enacted legislation in policy areas where there were gaps in order to contribute to gender equality and this legislation sometimes included enforcement mechanisms.
130. Она сказала, что Кенийская ассоциация планирования семьи осуществляет деятельность по информированию и повышению осведомленности населения относительно возможностей планирования семьи.
130. She said that the Family Planning Association of Kenya offered information and created awareness about family planning.
Проведение этого дня способствует повышению осведомленности о проблемах детей и содействует формированию глобального союза работников радио и телевидения в интересах детей.
The Day raises awareness of children apos s issues and helps to create a global alliance of broadcasters for children.
В настоящее время идет осуществление ряда краткосрочных мер по повышению уровня безопасности.
Some near term safety improvements are on the way.
Кампания по набору кадров
Recruitment campaign
c) проводимую гражданским обществом, включая такие неправительственные организации, как женские организации, массовые движения и отдельных лиц, работу по повышению осведомленности о таких преступлениях и их пагубных последствиях
(c) The work carried out by civil society, including non governmental organizations, such as women's organizations, grass roots movements and individuals, in raising awareness of such crimes and their harmful effects

 

Похожие Запросы : кампания по повышению осведомленности - Меры по повышению осведомленности - мероприятия по повышению осведомленности - меры по повышению осведомленности - классы по повышению осведомленности - мероприятиях по повышению осведомленности - способствует повышению осведомленности - кампания осведомленности потребителей - кампания о - кампания о - осведомленности о безопасности дорожного движения - кампания по - осведомленности о местоположении - содействовать осведомленности о