Перевод "мертвый испуг" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

испуг - перевод : мертвый - перевод : испуг - перевод : испуг - перевод : испуг - перевод : испуг - перевод : испуг - перевод : испуг - перевод : мертвый - перевод : мертвый испуг - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Мертвый.
He's dead.
Мертвый мертв.
Dead is dead.
Мертвый донор.
It's the cadaveric donor.
Мертвый голубь.
'A dead pigeon.'
Чувствуешь ещё больший испуг?
The Zen masters have been telling you this for a long time, but the people have too much mind to appreciate simplicity like this. Too much mind. Then too much mind, too much pride.
Ты, мертвый жрец!
You, Death Priest!
Живой или мертвый?
Is he dead?
Но это весьма неприятный испуг.
But it's quite a nasty case of shock. That's all?
Лучше красный , чем мертвый?
Better Red than Dead?
Внутри был мертвый человек.
There was a dead man in it.
Нет, спасибо, это был просто испуг.
No thanks, it was just a scare.
Неужели все совсем мертвый сад?
Is it all a quite dead garden?
Розовый бутон живой или мертвый.
Good. Rosebud, dead or alive.
На лицах людей изумление, испуг, даже ужас.
People seem to be frightened, even terrified.
Итак, Фрида это мой мертвый скелет.
Okay, so Frieda is my dead skeleton.
Я нарисую еще один мертвый макрофаг.
In fact, let me even draw another dead macrophage.
Вот письмо от Мертвый не спит
Here's one from DeadNotSleeping
Это вряд ли! Он уже мертвый.
No way, he's a goner.
Ты думаешь, что он действительно мертвый?
Stick a fork in him, he's done. Told you so.
Если на нём появиться испуг, я начну стрелять.
If he starts to looks frightened, I start shooting.
Итог живой мертвый был 50 на 50.
The alive dead results were 50 50.
Лиса, переворачивание рок, лежал мертвый на земле.
the fox, rolling over the rock, lay dead on the ground.
Но хороший скинхед, это только мертвый скинхед.
But the only good skinhead is a dead one!
Смерть, ложь ты там, мертвый interr'd человека.
Death, lie thou there, by a dead man interr'd.
Сержант Алекси Годар, мертвый муж вашей жены.
Sergeant Alexis Godard... your wife's dead husband.
Пока Ренци на свободе, Вы мертвый голубь.
As long as Rienzi is free, you're a dead pigeon.
Да, сэр, мальчикбродяга, мертвый и лежащий там.
Yes, sir, the boy dervish himself, lying there looking all dead.
Он всего лишь еще один мертвый солдат.
The Old City .. The Negev.
Европа должна сократить мертвый груз долгов и налогов.
Europe must reduce the deadweight of debt and taxes.
Один из них не достаточно мертвый, для меня.
One of them's not quite dead enough for me.
На лице его выразился испуг но он тотчас же оправился.
A look of fear appeared on his face but he immediately recovered himself.
Они позвонили нам, это был сильнейший испуг в моей жизни!
They called us, and I got the fright of my life!
Она не хотела, чтобы это было совсем мертвый сад.
She did not want it to be a quite dead garden.
Теперь я убью этот мертвый пес сказал ему Давид
Now I kill this dead dog David tells him
У меня есть истории с юмором, например Мертвый такт .
I have some stories that are humorous, like Dead Beats.
...я могу поднимать и тащить тебя как мертвый груз.
I can pull you up as a dead weight if I have.
И сказал царь эта говорит мой сын живой, а твой сын мертвый а та говорит нет, твой сын мертвый, а мой сын живой.
Then the king said, The one says, 'This is my son who lives, and your son is the dead ' and the other says, 'No but your son is the dead one, and my son is the living one.'
И сказал царь эта говорит мой сын живой, а твой сын мертвый а та говорит нет, твой сын мертвый, а мой сын живой.
Then said the king, The one saith, This is my son that liveth, and thy son is the dead and the other saith, Nay but thy son is the dead, and my son is the living.
Я Че Гевара, и я живой стою дороже чем мертвый .
I am Che Guevara and I am worth more to you alive than dead.
Мертвый капитал в результате нереализованного экспорта 5 150 4 337
Dead capital resulting from unrealized exports 5 150 4 337
Мертвый мяч , Северная страна , Сириана и Доброй ночи и удачи .
Murder Ball, North Country, Syriana and Good Night and Good Luck.
Я не могу... когда он лежит гденибудь мертвый, окруженный кошками.
Don't touch me. I can't. Not with him lying dead somewhere, surrounded by cats.
Его румяной лице испуг и усталость, он оказался в спазматические рода спешить.
His rubicund face expressed consternation and fatigue he appeared to be in a spasmodic sort of hurry.
Для меня текст без участия конкретного человека с именем фамилией мертвый.
For me, any text without a concrete individual s full name is a dead text.
Это не совсем мертвый сад , она закричала тихо сама с собой.
It isn't a quite dead garden, she cried out softly to herself.

 

Похожие Запросы : рынок испуг - море испуг - испуг цитатой - на испуг - выражать испуг