Перевод "мирская деятельность" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

деятельность - перевод : деятельность - перевод : мирская деятельность - перевод :
ключевые слова : Activity Activities Operations Illegal Criminal

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Мирская Миссия Европы
Europe u0027s Secular Mission
Так проходит мирская слава.
Thus passes the glory of the world.
Мирская жизнь кажется неверующим прекрасной.
Beautified is the life of this world for those who disbelieve, and they mock at those who believe.
Мирская жизнь кажется неверующим прекрасной.
This worldly life has been made very charming and alluring for those who have adopted the way of disbelief.
Мирская жизнь всего лишь предмет обольщения.
As for the life of this world, it is no more than merchandise of vanity.
Мирская жизнь всего лишь предмет обольщения.
The life of this world is nothing but enjoyment of vanity.
Мирская жизнь всего лишь предмет обольщения.
The life of this world is nothing but delusion.
Представьте, что это некая мирская церковь.
Think of it as a kind of secular church.
Они сказали Есть только наша мирская жизнь.
Yet they say There is nothing but the life of this world.
Мирская жизнь всего лишь игра и потеха.
Verily the life of this world is no more than a sport and frivolity.
Мирская жизнь всего лишь игра и потеха.
The life of the world is but a sport and a pastime.
Мирская жизнь всего лишь игра и потеха.
The life of this word is nothing but play and pastime.
Мирская жизнь всего лишь игра и потеха.
The life of this world is but sport and amusement.
Адаму а.с. выпала религиозная честь не мирская
Adam a.s. was given a religious honor
Пусть не обольщает тебя мирская суетность тех, кто не уверовал,
Be not deceived by the comings and goings of unbelievers in the land.
Пусть не обольщает тебя мирская суетность тех, кто не уверовал,
O listener (followers of this Prophet)! Do not ever be deceived by the disbelievers free movements in the cities.
Пусть не обольщает тебя мирская суетность тех, кто не уверовал,
Let it not delude thee, that the unbelievers go to and fro in the land
Пусть не обольщает тебя мирская суетность тех, кто не уверовал,
Let not beguile thee the moving to and fro about of those who disbelieve, in the cities
Пусть не обольщает тебя мирская суетность тех, кто не уверовал,
Let not the free disposal (and affluence) of the disbelievers throughout the land deceive you.
Пусть не обольщает тебя мирская суетность тех, кто не уверовал,
Do not be impressed by the disbelievers movements in the land.
Пусть не обольщает тебя мирская суетность тех, кто не уверовал,
(O Messenger!) Do not let the strutting about of the unbelievers in the land deceive you.
Пусть не обольщает тебя мирская суетность тех, кто не уверовал,
Let not the vicissitude (of the success) of those who disbelieve, in the land, deceive thee (O Muhammad).
Мирская жизнь кажется неверующим прекрасной. Они глумятся над теми, кто уверовал.
Enamoured are the unbelievers of the life of this world, and scoff at the faithful.
Мирская жизнь кажется неверующим прекрасной. Они глумятся над теми, кто уверовал.
Fair seeming is made the life of the world unto those who disbelieve, and they scoff at those who believe, whereas those who fear God shall be above them on the Day of Resurrection.
Мирская жизнь кажется неверующим прекрасной. Они глумятся над теми, кто уверовал.
Beautified is the life of this world for those who disbelieve, and they ridicule those who believe.
Мирская жизнь кажется неверующим прекрасной. Они глумятся над теми, кто уверовал.
Beautified is the life of the world for those who disbelieve they make a jest of the believers.
Они говорят Есть только наша мирская жизнь, и мы не будем воскрешены .
They say There is no other life but that of this world, and we will not be raised (from the dead).
Они говорят Есть только наша мирская жизнь, и мы не будем воскрешены .
And they said, There is no other life except our life of this world, and we are not to be raised.
Они говорят Есть только наша мирская жизнь, и мы не будем воскрешены .
And they say, 'There is only our present life we shall not be raised.'
Они говорят Есть только наша мирская жизнь, и мы не будем воскрешены .
And they say there is naught but our life of the world, nor are we to be raised.
Они говорят Есть только наша мирская жизнь, и мы не будем воскрешены .
And they said There is no (other life) but our (present) life of this world, and never shall we be resurrected (on the Day of Resurrection).
Они говорят Есть только наша мирская жизнь, и мы не будем воскрешены .
And they say, There is nothing but our life in this world, and we will not be resurrected.
Они говорят Есть только наша мирская жизнь, и мы не будем воскрешены .
They say now 'There is nothing but the life of this world, and we shall not be raised from the dead.'
Они говорят Есть только наша мирская жизнь, и мы не будем воскрешены .
And they say There is naught save our life of the world, and we shall not be raised (again).
Я подумал, что может есть какая то мирская основа для нравственных решений.
I thought, maybe there's some earthly basis for moral decisions.
Мирская жизнь не что иное, как предмет пользования, а Последняя жизнь является Обителью пребывания.
The life of this world is just a brief usage, and indeed the next abode is one of everlasting stay.
Мирская жизнь не что иное, как предмет пользования, а Последняя жизнь является Обителью пребывания.
Truly, this life of the world is nothing but a (quick passing) enjoyment, and verily, the Hereafter that is the home that will remain forever.
Мирская жизнь не что иное, как предмет пользования, а Последняя жизнь является Обителью пребывания.
Lo! this life of the world is but a passing comfort, and lo! the Hereafter, that is the enduring home.
Ибо печаль ради Бога производит неизменное покаяние ко спасению, а печаль мирская производит смерть.
For godly sorrow works repentance to salvation, which brings no regret. But the sorrow of the world works death.
Ибо печаль ради Бога производит неизменное покаяние ко спасению, а печаль мирская производит смерть.
For godly sorrow worketh repentance to salvation not to be repented of but the sorrow of the world worketh death.
Мирская жизнь всего лишь игра и потеха, а последняя обитель лучше для тех, кто богобоязнен.
As for the life of this world, it is nothing but a frolic and frivolity. The final abode is the best for those who are pious and fear God.
Пусть не обольщает вас мирская жизнь, и пусть соблазнитель (дьявол) не обольщает вас относительно Аллаха.
So do not let the life of this world delude you, nor let that (arch) deceiver deceive you about God.
Мирская жизнь всего лишь игра и потеха, а последняя обитель лучше для тех, кто богобоязнен.
The present life is naught but a sport and a diversion surely the Last Abode is better for those that are godfearing.
Мирская жизнь всего лишь игра и потеха, а последняя обитель лучше для тех, кто богобоязнен.
And naught is the life of world but a play and a sport, and surely the abode of the Hereafter is better for those who fear.
Пусть не обольщает вас мирская жизнь, и пусть соблазнитель (дьявол) не обольщает вас относительно Аллаха.
So let not the life of the world beguile you, and with respect to Allah let not beguile you the great be guiler.

 

Похожие Запросы : мирская жизнь - мирская работа - мирская невиновным - более мирская - правоохранительная деятельность - осуществляют деятельность - спортивная деятельность - волонтерская деятельность - совместная деятельность - лоббистская деятельность - соревновательная деятельность - посредническая деятельность