Перевод "многие вклады" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Многие законные банки были только рады принять вклады из очень сомнительных источников не задавая никаких вопросов. | And a lot of licit banks were also happy to accept deposits from very dubious sources without questions being asked. |
Пока Комитет нобелевской премии перечислял его вклады в макроэкономику, Фельпс сделал важные вклады во многие другие области, включая теорию экономического роста и технологических изменений, оптимального налогообложения и социальной справедливости. | While the Nobel Prize committee cited his contributions to macroeconomics, Phelps has made contributions in many areas, including the theory of growth and technological change, optimal taxation, and social justice. |
f) Наличность и срочные вклады | (f) Cash and term deposits |
Счета дебиторов, авансы и вклады | Accounts receivable advances and deposits |
Многие вклады Крисса в группу были написаны с помощью Stan Penridge, его товарища по группам Chelsea и Lips. | Many of Criss' contributions to Kiss were written with the help of Stan Penridge, who was a bandmate of Criss' in Chelsea and Lips. |
Но многие не знают о том, что Церковь поддерживает современную науку, в том числе многие важные вклады в биологию, химию и физику ведущими мировыми Католическими священнослужителями. | Namun banyak diantara kita tidak sadar akan dukungan Gereja terhadap ilmu pengetahuan modern, termasuk sejumlah kontribusi penting dalam ilmu biologi, kimia, dan fisika oleh pendeta pendeta Katolik terkemuka. |
i) Наличные средства и срочные вклады | (i) Cash and term deposits |
Вклады частных лиц также весьма приветствуются. | Also contributions by individuals are greatly appreciated. |
Примечание 8 Наличность и срочные депозитные вклады | Note 8 |
Примечание 8 Денежная наличность и срочные вклады | Note 8 Cash and term deposits |
Вклады равные обязательства с точки зрения банка. | Deposits equal liabilities from a bank's point of view. |
Общественные и частные вклады объединены во многих отношениях. | Public and private contributions are combined in many ways. |
Эти обязательства не включают вклады отдельных государств членов ЕС. | Those pledges do not include contributions from individual EU member States. |
Банки не должны просто, без объяснений, принимать крупные вклады. | Banks should not simply accept unexplained huge deposits. |
Все вклады имели сроки выплаты не более четырех месяцев. | All investments had a maturity of not more than four months. |
И эти вклады резко выросли в течении прошлого года. | And these deposits have actually grown dramatically in the past year. |
Частные вклады, однако, являются лишь приложением к фондовым бюджетам. | Private contributions, however, are only marginal to foundation budgets. |
В этом разделе также упоминуются возможные вклады в данное рассмотрение. | Possible inputs to the review are mentioned also in that section. |
и вклады, которые могут поступить от организаций или частных лиц. | The expenses may be considerable, but INTAS has consistently provided impressive results. |
Экономические структуры отражают вклады разных секторов экономики в ВНП и занятость. | Economic structure reflects the contributions of different sectors of the economy to GDP and employment. |
Затем они перестали доверять банковской системе и бросились изымать свои вклады. | Then they lost confidence in the banking system and rushed to take their money out. |
привлечение денежных средств физических и (или) юридических лиц во вклады (депозиты) | Eliciting financial resources from natural and or legal persons for deposit |
Более того, такие вклады в здравоохранение могут превратиться в колоссальный экономический рост. | Moreover, the contributions to health would translate into huge economic strides. |
Инвесторы всего мира хотят сократить свои долларовые вклады по трём основным причинам. | Investors around the world to want to reduce their dollar holdings for three major reasons. |
И действительно во многих офшорных центрах местным жителям не разрешается делать вклады. | Indeed, in many offshore centres local residents are not allowed to make deposits. |
Денежная наличность и срочные вклады по состоянию на 31 декабря 2004 года | Cash and term deposits as at 31 December 2004 |
Дебиторская задолженность, авансы и вклады по состоянию на 31 декабря 1993 года | Accounts receivable, advances and deposits as at 31 December 1993 . 74 |
С этим сказал мы создали резервный банк, где мы ставим Эти вклады. | With that said, we created a reserve bank where we put these deposits. |
(акционерам, пайщикам) и кредиторам их материальные вклады, взаимную уверенность между деловыми партнерами. | WithinWithinthetheframeworkframeworkofofthetheTACISTACISprogramme,programme,RussiaRussiaisisthethecountrycountryreceivingreceivingthethe highesthighestamountamountofoftechnicaltechnicalassistanceassistance(57 )(57 )butbutitsitsnationalnationalprogrammeprogrammeisisalsoalsooneoneofof thethe largestlargest inin thethe worldworld e v e r e v e r toto bebe carriedcarried outout inin aasinglesingle country.country. |
Так что это на самом деле вклады, которые банки держат в Федеральном резерве. | So these are actually deposits that banks are keeping with the Federal reserve. |
Как американец, вы тоже хотите сохранить свои вклады 1 0 в вашу пользу | Point one for your side. But what about these thousands of refugees? |
Были обсуждены ход подготовки плана для десятилетия и возможные вклады в него различных организаций. | The preparation of a plan of action for the decade was discussed and the possible contributions of various organizations were reviewed. |
Развитые страны способны вносить более крупные вклады на финансирование этих расходов, нежели страны развивающиеся. | Developed countries are in a position to make larger contributions than developing countries to the financing of expenditures. |
И аналогично, есть многие, многие, многие, многие другие статистические тесты. | And similarly, there are many, many, many, many other statistical tests. |
Многие банковские клиенты также предприняли бы конкретные шаги, если бы обнаружили, что их банк вовлечен в такую торговлю. Согласно исследованию, каждый второй отозвал бы вклады, которые в конечном счете приводят к спекуляции товарами. | Many banking customers would also take direct action if they discover that their bank is involved in such trading. According to the survey, one in two would withdraw investments that end up in commodities speculation. |
Финансовая паника происходит тогда, когда клиенты банков опасаются, что другие вкладчики начнут изымать свои вклады. | Because banks service their depositors on a first come first served basis, those who wait risk being left empty handed, because the bank may be forced to liquidate its long term assets at a loss and run out of resources. |
В отличие от МВФ или Европейского стабилизационного механизма вклады ИЧМ управляются властями каждой отдельной страны. | Unlike the IMF or the European Stability Mechanism, CMIM contributions are self managed by the respective country s authorities. |
Финансовая паника происходит тогда, когда клиенты банков опасаются, что другие вкладчики начнут изымать свои вклады. | They occur when a bank's clients fear that most of their fellow depositors will withdraw their funds. |
(Богатые греки, конечно, уже перевели свои вклады в финансовые центры, такие как Франкфурт и Лондон). | (Wealthy Greeks, of course, had already shifted their deposits to financial centers like Frankfurt and London.) |
СДПГ не повлияла на бумажник России, и европейское решение должно быть направлено на денежные вклады. | The private sector intervention did not really hit the wallet of Russia, so the European solution should focus on deposits. |
Его вклады в метеорологию были отмечены в выпуске от 17 декабря 1956 года журнала Time. | His contributions to meteorology were noted in the December 17, 1956 issue of Time magazine. |
Мы также увеличили наши вклады в деятельность международных организаций и осуществление программ Организации Объединенных Наций. | We have also increased our contributions to international organizations and United Nations programmes. |
e Доля в денежном пуле, включая наличность и срочные вклады в размере 628 286 долл. | The standards were under review and benchmarked against international commercial standards. |
c Доля в денежном пуле, включая наличность и срочные вклады в размере 691 195 долл. | (r) Sixteen vehicles at UNAMSIL belonging to two contingents and the transport section were identified as using excess fuel. |
c Доля в денежном пуле, включая наличность и срочные вклады в размере 36 404 долл. | (v) A driver from a UNAMSIL contractor was found delivering food in downtown Freetown to a commercial supplier. |
Похожие Запросы : денежные вклады - делать вклады - застрахованные вклады - вклады выплачиваются - недавние вклады - пионерские вклады - независимые вклады - выдающиеся вклады - вклады о - банковские вклады - банковские вклады - гарантированные вклады - полученные вклады - предложить вклады