Перевод "могу заверить вас " на английский язык:
Словарь Русский-Английский
вас - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Я могу заверить вас... | I can assure you... |
Могу вас заверить, ее уже перевезли. | To leave her would be unfeeling, unlawful, and unsanitary. |
Могу вас заверить, что всё под контролем. | I can assure you everything is under control. |
Я могу заверить вас, что это правда. | I can assure you that that's true. |
Не волнуйтесь, могу вас заверить, всё будет хорошо. | Take it easy. I can assure you that everything will turn out fine. |
Могу вас заверить, что у вас нет повода для ревности. | You can take my word for it. There's no reason to be jealous. |
Но, могу вас заверить, веду я себя вполне культурно. | But I'm very civil in my action, I assure you. |
Но я могу вас заверить, что мы в космосе. | But I guarantee you, we're up in space. |
Я могу заверить вас, что честность в конце концов окупается. | I can assure you that honesty pays in the long run. |
Я могу заверить вас, что меня мой мозг полностью устраивает. | I assure you that I'm completely content with my own brain. |
Могу смело заверить вас, что террористы и преступники уже готовы. | I can assure you that the terrorists and criminals are. |
Могу заверить Вас в том, что наша делегация поддерживает все Ваши инициативы. | I can assure you that my delegation supports all your initiatives. |
Я могу заверить вас, что народ Центральноафриканской Республики намерен изменить свою судьбу. | I can assure you that the people of the Central African Republic are determined to take charge of their own destiny. |
Я могу вас заверить, что читатели этого блога рассматривают его как свой собственный. | I can tell you that the readers of this blog made it their own. |
Но я могу заверить Вас, у нее было много веских причин для благодарности. | But I can assure you, she's had many very good reasons for being grateful. |
Если вас удивляет, сколько у меня свободного времени, могу вас заверить, что его вовсе не много. | If you are surprised by how much time I have on my hands, I can assure you that this is not the case. |
И я могу заверить вас, что это случается. Потому что, это случилось со мной. | And I can tell you this happens, because it happened to me. |
И я могу заверить вас, что это случается. Потому что это случилось со мной. | And I can tell you this happens, because it happened to me. |
Могу заверить тебя, что всё под контролем. | I can assure you everything is under control. |
Могу тебя заверить, что всё под контролем. | I can assure you everything is under control. |
... но позвольте мне заверить вас... | Good luck in your new assignment then. |
Но я могу заверить вас, что та женщина в фавеле в Рио, хочет стиральную машину. | But I can assure you that this woman in the favela in Rio, she wants a washing machine. |
Я могу заверить вас, что я ничего не знаю о это , сказал он, довольно вежливо. | I can assure you that I know nothing of this, he said, quite politely. |
Позвольте заверить вас кое в чем. | So let me reassure you about something. |
Я могу заверить вас в том, что, если какое то подобие нарушения прав человека и имело место, оно было непреднамеренным. | I can assure members that if there is any semblance of human rights violations, those violations are not deliberate. |
Позвольте заверить Вас в полном сотрудничестве делегации Королевства Камбоджи. | You may be assured of the full cooperation of the delegation of the Kingdom of Cambodia. |
Позвольте заверить Вас в полном сотрудничестве делегации Королевства Марокко. | Allow me to assure you of the full cooperation of the delegation of the Kingdom of Morocco. |
Смею заверить вас, она не так безумна, как кажется. | I dare say she's not as crazy as she seems. |
Могу заверить, что в случае с вашей бабушкой он знает свое дело. | I can assure you that in your grandmother's case he knows his business. |
Могу вас заверить, что все высказанные соображения и рекомендации будут должным образом восприняты и непременно будут учтены в будущей работе Совета. | I can assure them that their observations and recommendations will be well received and will be a subject for future reflection in the Council. |
Я могу заверить вас, что Комитет продолжает следить за теми решениями, которые может принять Токелау в отношении своего будущего политического статуса. | I can assure you that the Committee continues to keep an open mind on whatever Tokelau apos s decision might be regarding its future political status. |
Заверить... | Certify... |
Я хотел бы заверить Вас в полной поддержке моей делегации. | I would like to assure you of my delegation's full support. |
У меня была химия в старших классах, и могу вас заверить, что она не имеет вообще никакого отношения к наукам о жизни . | I have taken chemistry in high school, and I can assure you that chemistry has no relevance whatsoever to the life sciences. And they said, Well, I'm sorry you feel that way, it's incorrect, and you have to take it anyway. |
Сегодня они уже уважаемые профессоры в Университете штата Мичиган, но могу вас заверить, в те дни мы не были столь уважаемой командой. | They are now, actually, respectable professors at Michigan State University, but I can assure you, back in the day, we were not a respectable team. |
Позвольте мне заверить Вас в полной поддержке и сотрудничестве украинской делегации. | Rest assured that you have the full support and cooperation of the Ukrainian delegation. |
Я хотел бы заверить Вас в готовности моей делегации к сотрудничеству. | I should like to assure you of the cooperation of my delegation. |
Заверить сертификат... | Certify Certificate... |
Я могу заверить Вас, г н Председатель, что Япония будет и впредь прилагать все усилия для того, чтобы осуществить эту реформу под Вашим руководством. | I can assure you, Mr. President, that Japan will continue to make its utmost effort to realize the reform under your leadership. |
Могу вас подбросить. | Can I drop you someplace? |
Могу вас представить. | I could possibly arrange a meeting. |
Я могу заверить делегацию Палау, что члены Группы восточноевропейских государств станут для нее надежными партнерами. | I can assure the delegation of Palau that the members of the Eastern European Group will be reliable partners. |
Позвольте заверить Вас в нашем всемерном сотрудничестве на пути достижения желаемых результатов. | Rest assured of our full cooperation so that we can achieve the desired outcome. |
Я могу заверить Вас, г н Председатель, что мое правительство стремится быстро восстановить институт президентской власти, с тем чтобы избежать продолжительного безвластия в высшем эшелоне государства. | I can assure you, Mr. President, that my Government wishes to restore the institution of the presidency quickly in order to avoid a lengthy power vacuum at the very apex of the State. |
Вы можете подумать, что это число является низким, но я могу заверить вас, что это значительно выше, чем то, где оно была около десяти лет назад. | You might think that, that number is low, but I can assure you it's dramatically higher than where it was some ten years ago. |
Похожие Запросы : могу заверить вас, - заверить вас - заверить вас, что - Могу я заказать для вас напиток? - могу найти - могу бегать - Я могу - могу говорить - могу нести - Могу я - могу проверить - не могу - Могу заплатить - могу водить