Перевод "могу нести" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Я не могу сам нести этот чемодан. | I cannot carry this suitcase by myself. |
Я не могу сама нести этот чемодан. | I cannot carry this suitcase by myself. |
Я не могу сам нести этот чемодан. | I can't carry this suitcase by myself. |
Я не могу сама нести этот чемодан. | I can't carry this suitcase by myself. |
Прости меня, я не могу нести тебя. | Forgive me, I cannot any more. |
Я больше не могу один нести эту ответственность. | I can't assume this responsibility alone any longer. |
Простите, я немного пьян, так что я могу нести околесицу. | Sorry, I'm a bit drunk, so I may be saying ridiculous things. |
Я один не могу нести всего народа сего, потому что он тяжел для меня | I am not able to bear all this people alone, because it is too heavy for me. |
Двое женщин это ещё 20... C 00FFFF Что? Я тоже могу нести 40 кан. | I carry 40...with the two women, that's 20... |
Нести ... | Carry ... |
Нести. | Carry. |
Могу нести до 180 кг груза, бежать быстрее лошади и пройти до 40 км в день. | Able to pack up to 400 lbs. of cargo. Outrun a horse And cover 26 miles on a good day. |
Нести один. | Carry the one. |
Перестань нести чушь! | Stop saying bullshit! |
Прекрати нести чушь. | Stop with the nonsense! |
Прекрати нести чушь! | Cut the bullshit! |
Нести в авоське... | Carry in a string bag |
Нести тяжёлую ношу | For to tote the weary load |
Эту ношу нести | For to tote the weary load |
Прекрати нести чепуху. | Stop this nonsense. We're a bit uneducated... |
Хватит нести чушь! | Enough of this nonsense! |
Кто будет нести ответственность? | By whose authority and with what accountability? |
Ему пришлось нести сумку. | He had to carry the bag. |
которую будут нести вечно. | And will live for ever under it. |
которую будут нести вечно. | As abiders therein. |
которую будут нести вечно. | Abiding therein forever. |
Двойную кару им нести! | The punishment will be doubled for them. |
которую будут нести вечно. | and will abide under this burden for ever. |
Двойную кару им нести! | Their chastisement will be doubled. |
Двойную кару им нести! | For them the torment will be double. |
И нести его тяжело. | It's a pain to carry. |
И у меня нести . | I got carry too. |
Нести гроб в храм. | Carry the coffin to the temple. |
Будет нести радость всем. | Little do you know and yet it's true |
Прекрати нести всякую чушь. | Stop talking like a fool. |
Ваша очередь нести вахту. | You turn in. I'll keep watch. |
Можешь нести ее рюкзак. | You can carry her pack. |
Только ты можешь нести сумку. | Only you can carry the bag. |
Он помог мне нести сумку. | He helped me to carry the bag. |
Я обязал его нести чемодан. | I forced him to carry the suitcase. |
Я заставил его нести чемодан. | I made him carry the briefcase. |
Том помог Мэри нести чемоданы. | Tom helped Mary carry her suitcases. |
Том отказался нести чемодан Мэри. | Tom refused to carry Mary's suitcase. |
Кто то должен нести ответственность. | Someone's got to be held accountable. |
Тому это слишком тяжело нести. | It's too heavy for Tom to carry. |
Похожие Запросы : нести ущерб - нести его - может нести - ответственность нести - нести расходы - нести меня - нести себя - нести интерес - нести меня - нести гарантию