Перевод "нести ущерб" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
нести - перевод : ущерб - перевод : нести - перевод : нести - перевод : нести ущерб - перевод : нести ущерб - перевод : нести - перевод : нести ущерб - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Если же до этого будет нанесен ущерб, то ответственность должен нести оператор, а не государство. | In the meantime, if damage did occur, the operator, and not the State, should be liable. |
Врачи обязаны нести ответственность в случае, если они допустили ошибку и нанесли ущерб своим пациентам. | Doctors have to carry liability insurance just in case they make a mistake and hurt their patients. |
С этой целью государственные и частные предприятия должны нести ответственность за экологический ущерб, причиняемый осуществляемой ими деятельностью. | To that end, public and private enterprises must be held accountable for the environmental impact of their activities. |
Более того, эта деятельность может продолжаться при том понимании, что ответственность за любой причиненный трансграничный ущерб будет нести государство. | Moreover, that activity could continue, on the understanding that the State would be liable for any transboundary harm caused. |
Нести ... | Carry ... |
Нести. | Carry. |
Нести один. | Carry the one. |
Ущерб личности и ущерб собственности | Personal injuries and damage to property |
Ущерб? | Damage? |
Перестань нести чушь! | Stop saying bullshit! |
Прекрати нести чушь. | Stop with the nonsense! |
Прекрати нести чушь! | Cut the bullshit! |
Нести в авоське... | Carry in a string bag |
Нести тяжёлую ношу | For to tote the weary load |
Эту ношу нести | For to tote the weary load |
Прекрати нести чепуху. | Stop this nonsense. We're a bit uneducated... |
Хватит нести чушь! | Enough of this nonsense! |
Статья 12 ущерб личности и ущерб собственности | Article 12 personal injuries and damage to property |
Кто будет нести ответственность? | By whose authority and with what accountability? |
Ему пришлось нести сумку. | He had to carry the bag. |
которую будут нести вечно. | And will live for ever under it. |
которую будут нести вечно. | As abiders therein. |
которую будут нести вечно. | Abiding therein forever. |
Двойную кару им нести! | The punishment will be doubled for them. |
которую будут нести вечно. | and will abide under this burden for ever. |
Двойную кару им нести! | Their chastisement will be doubled. |
Двойную кару им нести! | For them the torment will be double. |
И нести его тяжело. | It's a pain to carry. |
И у меня нести . | I got carry too. |
Нести гроб в храм. | Carry the coffin to the temple. |
Будет нести радость всем. | Little do you know and yet it's true |
Прекрати нести всякую чушь. | Stop talking like a fool. |
Ваша очередь нести вахту. | You turn in. I'll keep watch. |
Можешь нести ее рюкзак. | You can carry her pack. |
Нанесён ущерб. | The damage is done. |
Ущерб нанесён. | The damage is done. |
Ущерб причинён. | The damage is done. |
Каков ущерб? | What's the damage? |
Ущерб нанесён. | Damage is done. |
Ему нанесен ущерб, согласен ущерб в ожидаемый миллион долларов. | He's been damaged, all right damaged to the tune of a million dollars. He's been damaged, all right damaged to the tune of a million dollars. |
Только ты можешь нести сумку. | Only you can carry the bag. |
Он помог мне нести сумку. | He helped me to carry the bag. |
Я обязал его нести чемодан. | I forced him to carry the suitcase. |
Я заставил его нести чемодан. | I made him carry the briefcase. |
Том помог Мэри нести чемоданы. | Tom helped Mary carry her suitcases. |
Похожие Запросы : возмещать ущерб ущерб - нести его - может нести - ответственность нести - нести расходы - нести меня - нести себя