Перевод "нести себя" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

нести - перевод : нести - перевод : себя - перевод : себя - перевод : нести - перевод : нести себя - перевод : себя - перевод : нести - перевод : нести себя - перевод :
ключевые слова : Carry Burden Carrying Weight Bear Acting Himself Yourself Myself Felt

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Нести ...
Carry ...
Нести.
Carry.
Мы предложили небесам, земле и горам взять на себя ответственность, но они отказались нести ее и испугались этого, а человек взялся нести ее.
We had offered the Trust (of divine responsibilities) to the heavens, the earth, the mountains, but they refrained from bearing the burden and were frightened of it but man took it on himself.
Мы предложили небесам, земле и горам взять на себя ответственность, но они отказались нести ее и испугались этого, а человек взялся нести ее.
We offered the trust to the heavens and the earth and the mountains, but they refused to carry it and were afraid of it and man carried it.
Мы предложили небесам, земле и горам взять на себя ответственность, но они отказались нести ее и испугались этого, а человек взялся нести ее.
Verily We! We offered the trust unto the heavens and the earth and the mountains, but they refused to bear it and shrank therefor.
Мы предложили небесам, земле и горам взять на себя ответственность, но они отказались нести ее и испугались этого, а человек взялся нести ее.
Truly, We did offer AlAmanah (the trust or moral responsibility or honesty and all the duties which Allah has ordained) to the heavens and the earth, and the mountains, but they declined to bear it and were afraid of it (i.e. afraid of Allah's Torment).
Мы предложили небесам, земле и горам взять на себя ответственность, но они отказались нести ее и испугались этого, а человек взялся нести ее.
We offered the Trust to the heavens, and the earth, and the mountains but they refused to bear it, and were apprehensive of it but the human being accepted it.
Мы предложили небесам, земле и горам взять на себя ответственность, но они отказались нести ее и испугались этого, а человек взялся нести ее.
We offered the trust to the heavens and the earth and the mountains, but they refused to carry it and were afraid of doing so but man carried it.
Мы предложили небесам, земле и горам взять на себя ответственность, но они отказались нести ее и испугались этого, а человек взялся нести ее.
Lo! We offered the trust unto the heavens and the earth and the hills, but they shrank from bearing it and were afraid of it.
Нести один.
Carry the one.
Перестань нести чушь!
Stop saying bullshit!
Прекрати нести чушь.
Stop with the nonsense!
Прекрати нести чушь!
Cut the bullshit!
Нести в авоське...
Carry in a string bag
Нести тяжёлую ношу
For to tote the weary load
Эту ношу нести
For to tote the weary load
Прекрати нести чепуху.
Stop this nonsense. We're a bit uneducated...
Хватит нести чушь!
Enough of this nonsense!
Мы предложили небесам, земле и горам взять на себя ответственность, но они отказались нести ее и испугались этого, а человек взялся нести ее. Воистину, он является несправедливым и невежественным.
We indeed offered the trust to the heavens and the earth and the mountains, but they refused it and were afraid of it and man accepted it indeed he is one who puts himself into hardship, is extremely unwise.
Кто будет нести ответственность?
By whose authority and with what accountability?
Ему пришлось нести сумку.
He had to carry the bag.
которую будут нести вечно.
And will live for ever under it.
которую будут нести вечно.
As abiders therein.
которую будут нести вечно.
Abiding therein forever.
Двойную кару им нести!
The punishment will be doubled for them.
которую будут нести вечно.
and will abide under this burden for ever.
Двойную кару им нести!
Their chastisement will be doubled.
Двойную кару им нести!
For them the torment will be double.
И нести его тяжело.
It's a pain to carry.
И у меня нести .
I got carry too.
Нести гроб в храм.
Carry the coffin to the temple.
Будет нести радость всем.
Little do you know and yet it's true
Прекрати нести всякую чушь.
Stop talking like a fool.
Ваша очередь нести вахту.
You turn in. I'll keep watch.
Можешь нести ее рюкзак.
You can carry her pack.
Только ты можешь нести сумку.
Only you can carry the bag.
Он помог мне нести сумку.
He helped me to carry the bag.
Я обязал его нести чемодан.
I forced him to carry the suitcase.
Я заставил его нести чемодан.
I made him carry the briefcase.
Том помог Мэри нести чемоданы.
Tom helped Mary carry her suitcases.
Том отказался нести чемодан Мэри.
Tom refused to carry Mary's suitcase.
Кто то должен нести ответственность.
Someone's got to be held accountable.
Тому это слишком тяжело нести.
It's too heavy for Tom to carry.
Я помогу тебе нести чемоданы.
I'll help you carry your suitcases.
Я помогу вам нести чемоданы.
I'll help you carry your suitcases.

 

Похожие Запросы : нести ущерб - нести его - может нести - ответственность нести - нести расходы - нести меня - нести интерес - нести меня - нести гарантию