Перевод "заверить вас что" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Могу вас заверить, что всё под контролем. | I can assure you everything is under control. |
Я могу заверить вас, что это правда. | I can assure you that that's true. |
Я могу заверить вас... | I can assure you... |
Могу вас заверить, что у вас нет повода для ревности. | You can take my word for it. There's no reason to be jealous. |
... но позвольте мне заверить вас... | Good luck in your new assignment then. |
Но я могу вас заверить, что мы в космосе. | But I guarantee you, we're up in space. |
Позвольте заверить вас кое в чем. | So let me reassure you about something. |
Могу вас заверить, ее уже перевезли. | To leave her would be unfeeling, unlawful, and unsanitary. |
Я могу заверить вас, что честность в конце концов окупается. | I can assure you that honesty pays in the long run. |
Я могу заверить вас, что меня мой мозг полностью устраивает. | I assure you that I'm completely content with my own brain. |
Могу смело заверить вас, что террористы и преступники уже готовы. | I can assure you that the terrorists and criminals are. |
Могу заверить Вас в том, что наша делегация поддерживает все Ваши инициативы. | I can assure you that my delegation supports all your initiatives. |
Я могу заверить вас, что народ Центральноафриканской Республики намерен изменить свою судьбу. | I can assure you that the people of the Central African Republic are determined to take charge of their own destiny. |
Не волнуйтесь, могу вас заверить, всё будет хорошо. | Take it easy. I can assure you that everything will turn out fine. |
И я могу заверить вас, что это случается. Потому что, это случилось со мной. | And I can tell you this happens, because it happened to me. |
И я могу заверить вас, что это случается. Потому что это случилось со мной. | And I can tell you this happens, because it happened to me. |
Если вас удивляет, сколько у меня свободного времени, могу вас заверить, что его вовсе не много. | If you are surprised by how much time I have on my hands, I can assure you that this is not the case. |
Я могу вас заверить, что читатели этого блога рассматривают его как свой собственный. | I can tell you that the readers of this blog made it their own. |
Я хотел бы заверить Вас в том, что мы именно за такой мир. | I would like to inform you that we are in favour of such a peace. |
Позвольте заверить Вас в том, что мы будем помогать Вам в этой работе. | Please rest assured that we shall help you in that endeavour. |
Позвольте заверить Вас в полном сотрудничестве делегации Королевства Камбоджи. | You may be assured of the full cooperation of the delegation of the Kingdom of Cambodia. |
Позвольте заверить Вас в полном сотрудничестве делегации Королевства Марокко. | Allow me to assure you of the full cooperation of the delegation of the Kingdom of Morocco. |
Но, могу вас заверить, веду я себя вполне культурно. | But I'm very civil in my action, I assure you. |
Смею заверить вас, она не так безумна, как кажется. | I dare say she's not as crazy as she seems. |
Заверить... | Certify... |
Я хотел бы заверить Вас в полной поддержке моей делегации. | I would like to assure you of my delegation's full support. |
Но я могу заверить вас, что та женщина в фавеле в Рио, хочет стиральную машину. | But I can assure you that this woman in the favela in Rio, she wants a washing machine. |
Я могу заверить вас, что я ничего не знаю о это , сказал он, довольно вежливо. | I can assure you that I know nothing of this, he said, quite politely. |
Позвольте мне заверить Вас в полной поддержке и сотрудничестве украинской делегации. | Rest assured that you have the full support and cooperation of the Ukrainian delegation. |
Я хотел бы заверить Вас в готовности моей делегации к сотрудничеству. | I should like to assure you of the cooperation of my delegation. |
Заверить сертификат... | Certify Certificate... |
Могу заверить тебя, что всё под контролем. | I can assure you everything is under control. |
Могу тебя заверить, что всё под контролем. | I can assure you everything is under control. |
Позвольте заверить Вас в нашем всемерном сотрудничестве на пути достижения желаемых результатов. | Rest assured of our full cooperation so that we can achieve the desired outcome. |
Позвольте заверить Вас в том, что Союз Коморских Островов окажет Вам поддержку в осуществлении вашей высокой миссии. | Please rest assured of the support of the Union of the Comoros as you complete your exalted mission. |
Мы хотели бы заверить Вас в нашем полном сотрудничестве в ходе этих усилий. | We assure you of our fullest cooperation in that endeavour. |
Мы хотели бы заверить Вас в готовности нашей делегации оказать вам всевозможное содействие. | We wish to assure you that our delegation is ready to give you all the support that you may need. |
Но я могу заверить Вас, у нее было много веских причин для благодарности. | But I can assure you, she's had many very good reasons for being grateful. |
Хочу заверить Вас в том, что в этом плане Вы можете в полной мере полагаться на поддержку Словакии. | I wish to assure that you can fully rely on Slovakia's support in that regard. |
Позвольте мне заверить Вас в том, что Вы можете рассчитывать на нашу полную поддержку в ходе работы Комитета. | Allow me to assure you that you will have our fullest support throughout the Committee's work. |
Моя страна Гвинея Бисау желает заверить Вас в том, что мы в полной мере готовы сотрудничать с Вами. | My country, Guinea Bissau, wishes to assure you of our fullest readiness to cooperate with you. |
Поэтому я хотел бы тепло поздравить Вас от имени моей делегации и заверить Вас в том, что Габон будет поддерживать Вас на протяжении всего срока Ваших полномочий. | Thus, I should like to congratulate you most warmly on behalf of my delegation and assure you of Gabon's support throughout your term. |
Как врач, я должен постараться и определить, что происходит и заверить людей. Особенно заверить в том, что они не сходят с ума. | As a physician, I have to try and define what's going on, and to reassure people, especially to reassure them that they're not going insane. |
Позвольте мне заверить вас в полной поддержке моей страной ваших неустанных усилий и инициатив. | Let me assure you of my country's fullest support for your untiring efforts and initiatives. |
Делегация Либерии хотела бы заверить Вас в своей готовности к безоговорочному сотрудничеству и поддержке. | Please be assured of the fullest cooperation and support of the Liberian delegation. |
Похожие Запросы : заверить вас, что - заверить вас - могу заверить вас, - что делает вас - что радует вас - убедить вас, что - что вдохновило вас - что получает вас - что делает вас - что вас вдохновляет - что удерживало вас - Что вас интересует - что ждет вас - что касается вас - Что заставляет вас