Перевод "может адаптироваться" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

адаптироваться - перевод : адаптироваться - перевод : может - перевод : может адаптироваться - перевод :
ключевые слова : Maybe Maybe Might Help

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Он может адаптироваться к смене захвата.
If you change the grasp, it can adjust to that.
Чем быстрее ваша команда может адаптироваться к изменениям, тем лучше.
The faster your team is able to iterate, the better.
Учитель может адаптироваться к уровню и потребностям отдельно взятого ученика.
And the tutor can kind of adapt to the student.
Если сельское хозяйство не испытало ничего подобного, как оно может адаптироваться?
If agriculture hasn't experienced that, how could it be adapted?
Тебе просто надо адаптироваться.
You just have to adapt.
Вам просто надо адаптироваться.
You just have to adapt.
То есть вы хотите заставить пользователей адаптироваться под то, что может или не может на данный момент машина?
So you want to make the users adapt to what the machine can or cannot do at that moment?
Вот почему мы должны адаптироваться.
That's why we must adapt.
Наше зрение цветное, оно может адаптироваться к свету и темноте... так что это действительно внушает восхищение.
You can see in colors, and then you can adjust to light and dark, so the human eye truly is awe inspiring.
Они готовы адаптироваться к новым условиям.
They are ready to adapt to new conditions.
СБСЕ продолжает адаптироваться к новым реальностям.
The CSCE continues to adapt to the new realities.
И что мы поможем им адаптироваться.
And we would help them adapt.
А это значит, к ним нужно адаптироваться.
So you have to adapt.
Способны адаптироваться к различным видам среды обитания.
It is able to adapt to many environments.
Сможет ли сельское хозяйство адаптироваться к этому?
Is agriculture adapted to that?
Многократное повторение позволяет адаптироваться к окружающей среде.
The fact that we do it over and over again lets you acclimate to your surroundings.
Помощь ЮНКТАД является гибкой, поскольку она может адаптироваться к меняющимся потребностям и темам в рамках проблематики торговли и развития.
Expresses its appreciation to bilateral and multilateral donors for their contributions to UNCTAD trust funds, and invites them to continue contributing so that UNCTAD can respond to increasing demand for technical cooperation
Как же мы сможем адаптироваться к такому миру?
How can we adapt to such a world?
Ему было очень сложно адаптироваться к новой школе.
He found it very difficult to adjust himself to life in the new school.
Общие правила должны адаптироваться к каждой конкретной ситуации.
The general rules have to be adapted to each situation.
Нам удалось адаптироваться. И подчинить себе всю планету.
We've managed to adapt, and have conquered the whole planet.
Или нам просто нужно адаптироваться к более теплому миру?
Or should we just adapt to a warmer world?
Все остальные должны были адаптироваться к политике, продиктованной США.
All others had to adapt to the policy dictated by the US.
Нам необходимо время для того, чтобы развиться и адаптироваться.
We need time to evolve and to adapt.
Нет, мир меняется, нам необходим азарт первопроходца, умение адаптироваться.
No, the world is changing we have to have a desire to learn and come up with a plan.
Наши действия заставляют их каждый раз адаптироваться по новому.
We were giving them all sorts of reasons to adapt new ways.
Хотя имеются многочисленные альтернативные подходы и методологии, процесс оценки на основе критериев, о котором говорится в настоящем докладе, может широко адаптироваться.
While many alternative approaches and methodologies are available, the criteria based assessment process presented in this report represents a potentially adaptive solution.
Организации, созданные в биполярном мире, должны адаптироваться к нынешней реальности.
Organizations created in the bipolar world must adjust to the current reality.
Теперь для больших программ, мы имеем то, что лучше адаптироваться.
Now, for larger programs, we have something that is better adapted.
А без ресурсов для того, чтобы адаптироваться, они будут продолжать страдать.
Dan tanpa sumber daya untuk beradaptasi, mereka akan terus menderita.
В Денвере ему пришлось адаптироваться к более открытой игре в атаке.
In Denver, Chandler had to adapt to a more open offense.
К сожалению, этот институт не смог адаптироваться к постоянно меняющимся условиям.
Unfortunately, this institution has not reconciled itself with the ever changing environment.
При лечении открытыми радионуклидами, когда лекарства взаимодействуют с молекулярной передачей сигналов, необходимой для распространения и выживания, клетка может адаптироваться, активируя или выбирая альтернативные пути.
In targeted therapies, in which drugs interfere with the molecular signaling needed for proliferation and survival, a cell might adapt by activating or following alternative pathways.
Одной из сильных черт ОБСЕ является ее способность адаптироваться к современным вызовам.
One of the OSCE's strengths is its ability to adapt to the challenges of the day.
С другой стороны, этническим меньшинствам трудно адаптироваться и овладевать техническими навыками лаосцев.
On the other hand, the ethnic minorities had difficulties in adapting and understanding Lao technical skills.
Международному сообществу следует адаптироваться к новым условиям и заняться поиском новых подходов.
The international community must adapt itself to the new environment and seek new approaches.
Для того, чтобы выполнить многочисленные задачи, мы должны адаптироваться к нынешним переменам.
To meet the many challenges we must adapt to present changes.
Сегодня семья вплотную сталкивается с необходимостью быстро адаптироваться к постоянно меняющимся условиям.
Today the family is coming to grips with the challenge of having to adapt quickly to an ever changing environment.
Она позволяет также ограничивать выбросы парниковых газов и адаптироваться к климатическим изменениям.
It also helps to limit greenhouse gas emissions and facilitate adaptation to climate change.
Если мы хотим достойно пройти эти нестабильные времена, необходимо адаптироваться к переменам.
If we want to make it through these turbulent times we must be able to adapt to change.
Значит, пауки могут адаптироваться к условиям невесомости, как ты и предполагал, Амир.
So they were ab the spider's able to adapt, just as you predicted, Amr.
Но, c учетом небольших земельных площадей коралловых атоллов, находящихся лишь незначительно выше уровня моря, их население может адаптироваться к существующей ситуации лишь в ограниченных пределах.
But, given the small land masses of low lying coral atolls, there is a limit to the extent to which their populations can adapt.
Во время поездки ей было тяжело адаптироваться к сельской инфраструктуре, но она пишет
It was hard for her to adapt to the rural infrastructure during field visits and she commented Being in the country at the villages is so much different than the city.
Я знаю, что учась адаптироваться, приобретаешь большее почтение к смерти, чем к жизни.
I know how learning to adapt gives you greater reverence for death than for life.
В докладе, однако, подчеркивается, что кооперативам необходимо адаптироваться к новым реалиям глобального рынка.
It emphasized, however, that cooperatives needed to adapt to the new realities of the global market place.

 

Похожие Запросы : адаптироваться, - адаптироваться с - быстро адаптироваться - медленно адаптироваться - трудно адаптироваться - адаптироваться к - готовы адаптироваться - хорошо адаптироваться - должны адаптироваться - способны адаптироваться - быстро адаптироваться - адаптироваться на