Перевод "может предоставить" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
может предоставить - перевод : может - перевод : может предоставить - перевод : может предоставить - перевод : может предоставить - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Играизация может предоставить нужную мотивацию. | Gamification can provide that motivation. |
Законодательство о несостоятельности может предоставить суду право | The insolvency law may provide the court with the power to |
Ваша система не может предоставить эту информацию. | Your system does not seem to have this information available to be read. |
Институт может предоставить инфраструктуру для организации совещания. | The Institute may provide the infrastructure in organizing the meeting. |
МПБОХВ может предоставить базисную краткую информацию о проектах. | IOMC could provide basic project summary information. |
Кроме того, Албания может предоставить Италии плацдарм на Балканах. | In addition, Albania could provide Italy with a beachhead in the Balkans. |
Временный секретариат может по просьбе предоставить экземпляры отдельных заявлений. | The Interim Secretariat may, on request, make copies of an individual statement. |
Национальное Бюро Программы Tempus может предоставить список таких проектов. | The National Tempus Office can provide a list of such projects. |
Координация политики может предоставить эффективные средства против этих негативных последствий. | Policy coordination can provide effective remedies to these negative spillovers. |
Недра принадлежат государству, которое может предоставить концессии на их разработку . | The subsoil belongs to the State, which may grant concessions for its exploitation. |
Также оно может предоставить технический опыт арабским политикам по управлению долгами. | It can also provide technical expertise to Arab policymakers on debt management. |
Если DHCP сервер не может предоставить требуемую информацию, то используется DNS. | If the DHCP server does not provide the desired information, DNS is used. |
Суд может, на основании соответствующей просьбы, предоставить для этого дополнительный срок. | The Court may, on request, extend this period. |
Таджикистан может предоставить политическое убежище иностранным гражданам, ставшим жертвами прав человека. | Tajikistan may grant political asylum to foreign nationals whose human rights have been violated. |
Если такое произойдет в Ираке, это может предоставить возможность последующей легитимизации войны. | If this occurs in Iraq, it may provide some post hoc legitimization for the war. |
Анонимный FTP Хост, обеспечивающий FTP сервис, может предоставить анонимный доступ к FTP. | Anonymous FTP A host that provides an FTP service may provide anonymous FTP access. |
Я не думаю, что технология может предоставить нам всё, что нам нужно. | I don't think that technology provides us with everything we need. |
Министерство здравоохранения разработало ряд показателей, информацию по которым она может предоставить Комитету. | The Ministry of Health had developed various indicators, information on which she could provide to the Committee. |
Это может предоставить возможность облегчить пути и средства решения проблемы задолженности Никарагуа. | This may provide an opportunity to facilitate ways and means of resolving Nicaragua apos s debt problem. |
Консультативный центр, если он существует, может предоставить услуги, более от вечающие запросам кооператива. | If they provide several co operatives with such services, or if they are included in a network of advisory centres, they can contribute to the exchange of experi ence between co operatives. |
Диктатор может воспользоваться этим оружием самостоятельно или предоставить его в распоряжение террористических организаций. | The dictator could use these arms himself or make them available to terrorist organizations. |
Это также наименее дорогостоящая и наиболее экономически выгодная поддержка, которую может предоставить правительство. | It also happens to be the least expensive and most cost effective support that government can provide. |
Европейский центральный банк может предоставить все евро, необходимые для прекращения роста долга Италии. | The European Central Bank can make available all the euros needed to backstop Italy s debt. |
Тем временем, НАТО может предоставить миротворческие силы, необходимые для восстановления Афганистана и Ирака. | Meanwhile, NATO can provide the peacekeeping capabilities needed to help rebuild Afghanistan and Iraq. |
Средний и тяжёлый грузовик Hino Ranger, также может предоставить гибридную технологию для Tundra. | The Hino Ranger a medium to heavy duty cab over truck could also provide hybrid technology for the next generation Tundra. |
Однако в связи с отсутствием соответствующих ресурсов Управление не может предоставить эту помощь. | However, owing to inadequate resources, the Office was unable to provide that assistance. |
Правительство готово предоставить дополнительную информацию, которая может быть запрошена Комитетом при рассмотрении доклада. | Where appropriate, internet addresses are provided rather than hardcopy materials. The Government will provide further information where the Committee so requests when considering the report. |
b) сведение к минимуму проблем и использование возможностей, которые может предоставить увеличение взаимозависимости | (b) To minimize problems and to take advantage of opportunities that growing interdependence might provide |
Празднование в 1995 году пятидесятой годовщины Организации может предоставить для этого хорошую возможность. | The fiftieth anniversary of the Organization in 1995 could offer us a good opportunity to do this. |
Копии документов, связанных с этим совещанием, может предоставить ПРООН или правительство Центральноафриканской Республики. | Copies of documentation relating to the meeting may be obtained from UNDP or the Government of the Central African Republic. |
Помимо ведущих с разумные значения по умолчанию, это может быть полезным предоставить анонсы. | In addition to leading with reasonable defaults, it can be valuable to provide previews. |
Подобное требование, однако, зависит от чёткого понимания того, что именно может предоставить новое соглашение. | But such a demand depends on a clear understanding of what a new agreement might provide. |
По просьбе делегаций Секретариат может предоставить в их распоряжение для ознакомления полный текст записки. | The Secretariat would make the unabridged text of the memorandum available to any delegations wishing to consult it. |
Может быть, мы могли бы предоставить странам СНГ некоторые учебные материалы для обучения персонала. | Perhaps we could also provide some teaching materials for CIS offices in order to train staff. |
В действительности, индонезийские женщины показали, что шариат может предоставить инструмент для сражения с женоненавистнической политикой. | Indeed, Indonesian women have shown how Sharia can provide a tool for combating misogynist policies. |
МПБОХВ может также предоставить возможность поиска информации о руководящих и учебных материалах, составленных ее организациями. | IOMC could also make available, in a searchable format, information about guidance and training materials produced by its Organizations. |
И она также будет стараться предоставить ливанским властям любую техническую помощь, которая им может потребоваться. | And it will endeavour to provide the Lebanese authorities with any technical assistance they might require. |
Израильская компания Элбит готова предоставить запасные части, однако из за эмбарго не может это сделать. | The Israeli company Elbit is ready to provide spares, but owing to the arms embargo is unable to do so. |
Эти взносы помогают расширять его программу деятельности и повышать качество услуг, которые он может предоставить. | These contributions help to broaden the programme and improve the quality of services that the College can offer. |
Он может создать атмосферу и предоставить ресурсы, которые пробудят нашу врождённую способность к самостоятельному обучению. | Instead, they can provide an environment and resources that tease out your natural ability to learn on your own. |
Но поскольку он не является независимым от руководства, он не может предоставить гарантии внешнему миру. | ItItwaswas alsoalso establishedestablished thatthat thethe officialofficial nationalnational interventionintervention agency'sagency's controlcontrol staffstaff onlyonly existedexisted onon paper.paper. |
Но, для того, чтобы укрепить демократию, Грузии сегодня требуется поддержка другого рода, которую может предоставить Европа. | But, to help consolidate its democracy, Georgia now requires support of a different nature, which Europe is better equipped to offer. |
Они изумились факту, что демократия в Америке может предоставить возможность моложавому афроамериканцу стать лидером свободного мира. | They marveled at the fact that America s democracy can actually make it possible for a youngish African American to become the leader of the free world. |
Хорошее управление может улучшать эту игру с положительным счетом, и предоставить выгоды бизнесу и частным лицам. | Good governance can enhance this positive sum game, and ensure that companies and individuals within countries partake of the benefits. |
Ожидалось, что на реализацию данного проекта Правительство России может предоставить кредит в размере 2,1 млрд евро. | It was expected that the implementation of this project the Government of Russia can provide a loan of 2.1 billion euros. |
Похожие Запросы : кто может предоставить - также может предоставить - может предоставить информацию - не может предоставить - может предоставить вам - может предоставить вам - может предоставить вам - не может предоставить вам - предоставить гарантии - предоставить объяснение - предоставить убежище