Перевод "может представлять собой" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
представлять - перевод : может представлять собой - перевод : может - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Этот документ может представлять собой просто базу данных или файл. | This document may be nothing more than a database or simple file. |
Сама идея, что Украина может представлять собой военную угрозу России, абсурдна. | Indeed, the notion that Ukraine could pose a military threat to Russia is nothing short of absurd. |
Картина может представлять собой полотно возрастом в несколько столетий, а может быть искусной современной копией. | Although this project has focused on exchanges within EU museum circuits, it is useful in this context to share the models of good practice and common concerns explored. |
В зависимости от целей мероприятия группа может представлять собой внутреннюю или внешнюю группу. | The team may be an internal or external one, depending on the objectives of the exercise. |
Первоначальное соглашение может представлять собой прочную основу для установления прочного мира на Ближнем Востоке. | This initial accord could constitute a sound foundation for a durable peace in the Middle East. |
Подобная практика может представлять собой среднесрочное решение и может оказаться эффективной не во всех малых островных развивающихся государствах. | This may serve as a medium term solution and may not be effective in all SIDS. |
Понятие Сильная военная мечта может иметь более широкий подтекст, а именно представлять собой китайскую мечту. | The concept of the Strong Military Dream might have bigger implications it could represent the China Dream. |
1й пузырь будет представлять собой обручальный палец. | The first bubble represents the ring finger. |
Они не должны представлять собой плакат Лаврентийских лесов они не должны представлять собой площадку для съёмки Последнего из могикан . | They're not supposed to be a cartoon of the North Woods they're not supposed to be a set for The Last of the Mohicans. |
Таким образом, разрешения должны представлять собой интегрированные разрешения. | Permits should, therefore, be issued as integrated permits. |
О том, какие альтернативы капитализму в действительности может представлять собой настолько крайне левое движение, можно только догадываться. | Its leader, a onetime postman, says that in the present circumstances, he is part of a Resistance, a word resonant of the anti fascist struggles of the Hitler era. The actual alternative to capitalism that this far left seeks is anyone s guess. |
О том, какие альтернативы капитализму в действительности может представлять собой настолько крайне левое движение, можно только догадываться. | The actual alternative to capitalism that this far left seeks is anyone s guess. |
И это может представлять серьёзную угрозу. | And this can get really dangerous. |
b) не представляет собой злоупотребления правом представлять такие просьбы | (b) Does not constitute an abuse of the right of submission of such requests |
Они должны представлять собой проводники, полупроводники, диэлектрики или изоляторы. | They must function as conductors, semiconductors, dielectrics, or insulators. |
b) не представляет собой злоупотребления правом представлять такие сообщения, | (b) does not constitute an abuse of the right to submit such communications, |
Данные исследования привели к выводу о том, что использование парацетамола может представлять собой значительный фактор риска в развитии астмы. | These studies led to the suggestion that the use of paracetamol may represent an important risk factor in the development of asthma. |
Подача заявления на замену утерянной грин карты, когда вы въехали в США в качестве туриста, может представлять собой мошенничество. | Applying to replace a lost residency card when you ve entered the US as a visitor could constitute fraud. |
Именно Организация Объединенных Наций может представлять собой универсальный форум для разработки новых принципов и выработки новых норм и стандартов. | For it is the United Nations alone which can provide a universal forum for elaborating new principles and negotiating new rules and standards. |
Так как каждый путь в этом дереве может представлять собой сообщение, мы можем считать количество листьев размером пространства сообщений. | And since each path through this tree can represent a message, we can think of the number of leaves as the size of the message space. |
Ð ð , ds и s могут представлять собой t ts . | Ð ð , ds and s may represent ts and or dz . |
Среда должна представлять собой сбалансированную смесь ингредиентов и факторы роста. | The growth medium should be a well balanced mixture of ingredients and growth factors. |
Утверждение Ассамблеей этого Соглашения будет представлять собой достижение данной цели. | The adoption by the Assembly of this Agreement will represent the achievement of this objective. |
Этот акт определяет то, что должна представлять собой национальная лотерея. | This act defines what a national lottery will look like. |
Путь будет представлять собой высоту скалы. Как нам ее вычислить? | Distance would be the height of the cliff, and so how do we figure this out? |
Тут есть коечто что может представлять интерес. | There's something here that might be interesting. |
с) термин железнодорожная накладная означает железнодорожную накладную СМГС, предусмотренную Соглашением СМГС железнодорожная накладная может представлять собой систему электронного обмена данными | (c) the term Consignment Note shall mean an SMGS Consignment Note as provided for by the SMGS the Consignment Note may consist of a system of electronic exchanges of data |
Наказуемым в соответствии с Уголовным кодексом является подстрекательство к вероотступничеству, которое может представлять собой угрозу для спокойствия и общественного порядка. | What was punishable under the Penal Code was incitement to apostasy, which could constitute a threat to peace and public order. |
Она может представлять собой зарегистриро ванные права (например, патенты, авторские права, права на разработки и торго вые знаки) или незарегистрированное ноу хау . | This may consist of registered rights (such as patents, copyright, design rights, and trademarks) or unregistered know how . |
IST с самого начала должен представлять собой надежный символ иракского суверенитета. | From the start, the IST must constitute a robust symbol of Iraqi sovereignty. |
Они могут представлять собой различные виды финансового, страхового и иного обеспечения. | Such guarantees might take the form of financial security deposits, insurance or bonds. |
Каждый этап должен представлять собой шаг вперед в направлении политического урегулирования. | Each stage must represent a further step towards a political solution. |
Они могут быть обычными или органическими, или представлять собой некую смесь. | It's going to either be organic, or conventional, or some mix of the two to deliver that. |
Карикатура может также символично представлять образы или события. | A cartoon drawing can also represent current public figures or issues symbolically. |
В квантовой криптографии Ева может представлять окружающую среду. | In quantum cryptography, Eve may also represent the environment . |
Специализированная секция отметила, что это может представлять интерес. | The Specialized Section agreed that this could be interesting. |
С 1998 года трофей стал представлять собой просто статуэтку с изображением футболиста. | Ever since 1994, it is simply a trophy with an elegant footballer figure. |
Часть экспонатов могла представлять собой даже муляжи или фотографии чего либо необычного. | Some of the exhibits might even be dummies or photographs of the billed attractions. |
Распространение оружия массового уничтожения продолжает представлять собой наиболее серьезную угрозу глобальной безопасности. | The proliferation of weapons of mass destruction continues to represent the most serious threat to global security. |
а) Перспективу, которая будет представлять собой краткий перспективный документ в области политики. | (a) A perspective, which would be a concise forward looking policy document. |
Меры по исправлению положения, принятые правозащитными органами, будут представлять собой конструктивный вклад. | Corrective action by human rights bodies will make a constructive contribution. |
Даже при наличии исчерпывающей информации определение общего показателя НТБ может представлять собой трудоемкий процесс, поскольку общее взвешенное влияние, вероятно, определить не удастся. | Even if exhaustive information were available, the construction of a general measure of NTBs could be tedious, as general equilibrium effects are likely to be excluded. |
СМИ больше не может представлять их как отдельные случаи . | It is no longer possible for the media to portray these as isolated events . |
Потенциальную угрозу виду может представлять такое заболевание, как chytridiomycosis. | It could also potentially be affected by disease, such as chytridiomycosis. |
Кроме того, может быть проведена оценка культурного интереса , который может представлять данный предмет. | It is illegal for anyone to attempt to sell for export any object which is covered by Section 49 (the restricted for export items) without an export licence. |
Похожие Запросы : она может представлять собой - может представлять - может представлять - может представлять - может представлять - может представлять - может представлять - может представлять - будет представлять собой - представлять собой акт - могут представлять собой - могут представлять собой - представлять собой мошенничество - будет представлять собой