Перевод "может придавать" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Каждая Сторона может придавать силу такому решению в своем национальном праве. | It would be up to each Party to give force to such a decision in its national law. |
Он может также придавать силу закона законопроектам, которые не были предварительно утверждены этим органом. | He may also enforce bills that have not previously been approved by the Legislature. |
Зачем безопасности придавать такую первостепенную значимость? | Why put security on the same level as that supreme value? |
Я перестала придавать ему такое значение. | I stopped giving it so much authority. |
Язык обладает силой придавать форму нашим мыслям. | Language has the power to shape the way we think. |
Кто может сказать, что этой мотивации следует придавать меньшее значение, по сравнению с остальными, пополняющими ряды защитников демократии? | Who is to say that this motivation should be held in any lower regard than that of those manning the ramparts of democracy? |
Генеральная Ассамблея должна придавать соответствующее значение обсуждению этого вопроса. | The General Assembly must attach the proper importance to the discussion of this issue. |
75. Следует также придавать важное значение сегменту оперативной деятельности. | 75. Account must also be taken of the meetings on operational activities. |
Скажи Мне велено Аллаху поклоняться И соучастников Ему не придавать. | Tell them I am commanded to worship only God, and not to associate compeers with Him. |
Поистине, Аллах пречист и превыше того, чтобы придавать Ему соучастников! | High be He exalted above that they associate! |
Скажи Мне велено Аллаху поклоняться И соучастников Ему не придавать. | Say 'I have only been commanded to serve God, and not to associate aught with Him. |
Скажи Мне велено Аллаху поклоняться И соучастников Ему не придавать. | Say thou have only been commanded that should worship Allah and should associate not with Him. |
Скажи Мне велено Аллаху поклоняться И соучастников Ему не придавать. | Say (O Muhammad SAW) I am commanded only to worship Allah (Alone) and not to join partners with Him. |
Скажи Мне велено Аллаху поклоняться И соучастников Ему не придавать. | Say, I am commanded to worship God, and to never associate anything with Him. |
Скажи Мне велено Аллаху поклоняться И соучастников Ему не придавать. | Tell them I have only been commanded to serve Allah and not to associate anyone with Him. |
Скажи Мне велено Аллаху поклоняться И соучастников Ему не придавать. | Say I am commanded only that I serve Allah and ascribe unto Him no partner. |
А затем отсоединять блоки от скал и придавать им форму. | Then removing that block from the cliff and then somehow getting it to Florence. Dr. Drogin |
Но придавать большую значимость образованию это лишь одна составляющая успеха. | But placing a high value on education is just part of the picture. |
Говорить об этом значит придавать важность тому, что ее не имеет . | To speak of it would be to give it an importance that does not belong to it.' |
В наши дни наметилась международная тенденция придавать экономическим проблемам приоритетный характер. | It is now an international trend to give priority to economic problems. |
И неверно придавать вопросам одинаковый вес, поэтому мы добавили заключительный пункт. | And it doesn't make sense to weigh all things equally, so we added one final data point. |
Теперь вы можете придавать своим идеям форму с помощью вакуумного формовщика. | Now, let your ideas take shape and form with the vacuum former. |
Тем не менее, единственное, чего хочет КПК это не придавать скандалу огласки. | Still, the CCP wants nothing more than to whitewash the scandal. |
Совет призывает правительство Руанды по прежнему придавать своим обязательствам самую широкую огласку. | The Council encourages the Government of Rwanda to continue to give the widest publicity to its commitments. |
Первостепенную важность мы будем придавать положениям Соглашения, касающимся безопасности, и гуманитарным положениям. | The security and humanitarian provisions of the Agreement will be our primary concern. |
Израиль поддерживает гуманитарный мандат БАПОР и продолжает придавать большое значение его деятельности. | Israel supported the humanitarian mandate of UNRWA, and continued to attach great significance to its activities. |
придавать важное значение сохранению девственности окружающей среды и святости культурного наследия Лумбини. | The importance of preserving a pristine environment and the sanctity of the cultural heritage of Lumbini. |
Первоначально самое большое значение необходимо придавать расширению присутствия женщин во всех секторах. | Initially, the strengthening of women apos s presence in all sectors should be given top priority. |
7. Вместе с тем некоторым аргументам не следует придавать слишком большого значения. | 7. One should not, however, attach too much weight to certain arguments. |
Если они говорят, мы не должны font color e1e1e1 придавать этому значения. | If they must speak, we shouldn't attach any significance to it. |
31. Рекомендуется придавать особое значение вопросам повышения эффективности систем передачи и распределения энергии. | 31. It is recommended that special emphasis be placed on efficiency improvements in power transmission and distribution systems. |
а) предложить организациям в надлежащих случаях придавать первостепенное значение совершенствованию систем служебной аттестации | (a) To invite organizations to assign high priority to the improvement of performance appraisal systems, as appropriate |
первое тормозить нас на нашем пути, и второе придавать нам сил, чтобы мыслить творчески. | one, stop us in our tracks or two, force us to get creative. |
Страны АСЕАН продолжают придавать особое значение усилиям по укреплению доверия между странами в регионе. | The ASEAN countries continue to attach special importance to confidence building efforts among the countries in the region. |
Борьба за достижение, укрепление и защиту нашей независимости побудила нас придавать суверенитету ключевое значение. | The struggle to achieve, consolidate and defend our independence has led us to attach key significance to sovereignty. |
Первостепенное значение следует придавать связанной с этим проблеме, касающейся улучшения положения жертв торговли женщинами. | The related problem of improving the situation of victims of trafficking in women should be given high priority. |
66. Именно государство должно придавать росту такие формы, которые приемлемы для его политических кругов. | 66. It is the State which must translate growth into forms acceptable to its political constituencies. |
Учитывая то, что большинство государств имеет многонациональный состав и могут пострадать от таких сепаратистских тенденций, мы должны придавать большое значение тем опасностям, которые это может повлечь за собой. | Given that the majority of States have a multi ethnic configuration, and could be affected by such separatist tendencies, we cannot but emphasize the dangers this might entail. |
Она будет также придавать особое значение тесным отношениям с Францией, потому что нет другой альтернативы | She will continue to emphasize close relations with France because there is no alternative |
Однако другие ученые и правительства утверждают, что декларации Мартенса не следует придавать слишком широкое толкование. | Other scholars and Governments, however argue that the Martens Clause should not be given an overextended interpretation. |
25. С другой стороны, в целях решения проблемы расизма необходимо придавать первоочередное значение фактору образования. | 25. Furthermore, the use of education to prevent racism must become a political priority. |
Всем содержащимся в них рекомендациям необходимо придавать равное значение, и осуществляться они должны в комплексе. | All their recommendations should be accorded equal importance and be implemented comprehensively. |
Очевидно, что оценки контролируемых фирм не должны придавать значительный вес мероприятиям, управляющим прениями для корпоративного контроля. | Most obviously, assessments of controlled companies should not give significant weight to arrangements governing contests for corporate control. |
Теперь в Бонне чиновники из Америки и Западной Европы пытаются не придавать большого значения бойкоту Пакистана. | U.S. and Western officials at Bonn are now trying to downplay the implications of Pakistan s boycott. |
Такая аналитическая работа позволяет понять, какое значение следует придавать стратегиям социальной мобилизации и изыскания финансовых средств. | This approach highlights the importance which should be attached to strategies focused on social mobilization and a search for financial resources. |
Похожие Запросы : придавать форму - придавать живость - придавать силу - придавать торжественность - придавать значение - придавать вину - Придавать особое значение - придавать большее значение - придавать определенную роль - придавать большое значение - придавать официальный характер - придавать большое значение - придавать чрезмерное значение