Перевод "может придавать" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

придавать - перевод : может - перевод : может придавать - перевод :
ключевые слова : Maybe Maybe Might Help Ignore Public Importance Shape Value

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Каждая Сторона может придавать силу такому решению в своем национальном праве.
It would be up to each Party to give force to such a decision in its national law.
Он может также придавать силу закона законопроектам, которые не были предварительно утверждены этим органом.
He may also enforce bills that have not previously been approved by the Legislature.
Зачем безопасности придавать такую первостепенную значимость?
Why put security on the same level as that supreme value?
Я перестала придавать ему такое значение.
I stopped giving it so much authority.
Язык обладает силой придавать форму нашим мыслям.
Language has the power to shape the way we think.
Кто может сказать, что этой мотивации следует придавать меньшее значение, по сравнению с остальными, пополняющими ряды защитников демократии?
Who is to say that this motivation should be held in any lower regard than that of those manning the ramparts of democracy?
Генеральная Ассамблея должна придавать соответствующее значение обсуждению этого вопроса.
The General Assembly must attach the proper importance to the discussion of this issue.
75. Следует также придавать важное значение сегменту оперативной деятельности.
75. Account must also be taken of the meetings on operational activities.
Скажи Мне велено Аллаху поклоняться И соучастников Ему не придавать.
Tell them I am commanded to worship only God, and not to associate compeers with Him.
Поистине, Аллах пречист и превыше того, чтобы придавать Ему соучастников!
High be He exalted above that they associate!
Скажи Мне велено Аллаху поклоняться И соучастников Ему не придавать.
Say 'I have only been commanded to serve God, and not to associate aught with Him.
Скажи Мне велено Аллаху поклоняться И соучастников Ему не придавать.
Say thou have only been commanded that should worship Allah and should associate not with Him.
Скажи Мне велено Аллаху поклоняться И соучастников Ему не придавать.
Say (O Muhammad SAW) I am commanded only to worship Allah (Alone) and not to join partners with Him.
Скажи Мне велено Аллаху поклоняться И соучастников Ему не придавать.
Say, I am commanded to worship God, and to never associate anything with Him.
Скажи Мне велено Аллаху поклоняться И соучастников Ему не придавать.
Tell them I have only been commanded to serve Allah and not to associate anyone with Him.
Скажи Мне велено Аллаху поклоняться И соучастников Ему не придавать.
Say I am commanded only that I serve Allah and ascribe unto Him no partner.
А затем отсоединять блоки от скал и придавать им форму.
Then removing that block from the cliff and then somehow getting it to Florence. Dr. Drogin
Но придавать большую значимость образованию это лишь одна составляющая успеха.
But placing a high value on education is just part of the picture.
Говорить об этом значит придавать важность тому, что ее не имеет .
To speak of it would be to give it an importance that does not belong to it.'
В наши дни наметилась международная тенденция придавать экономическим проблемам приоритетный характер.
It is now an international trend to give priority to economic problems.
И неверно придавать вопросам одинаковый вес, поэтому мы добавили заключительный пункт.
And it doesn't make sense to weigh all things equally, so we added one final data point.
Теперь вы можете придавать своим идеям форму с помощью вакуумного формовщика.
Now, let your ideas take shape and form with the vacuum former.
Тем не менее, единственное, чего хочет КПК это не придавать скандалу огласки.
Still, the CCP wants nothing more than to whitewash the scandal.
Совет призывает правительство Руанды по прежнему придавать своим обязательствам самую широкую огласку.
The Council encourages the Government of Rwanda to continue to give the widest publicity to its commitments.
Первостепенную важность мы будем придавать положениям Соглашения, касающимся безопасности, и гуманитарным положениям.
The security and humanitarian provisions of the Agreement will be our primary concern.
Израиль поддерживает гуманитарный мандат БАПОР и продолжает придавать большое значение его деятельности.
Israel supported the humanitarian mandate of UNRWA, and continued to attach great significance to its activities.
придавать важное значение сохранению девственности окружающей среды и святости культурного наследия Лумбини.
The importance of preserving a pristine environment and the sanctity of the cultural heritage of Lumbini.
Первоначально самое большое значение необходимо придавать расширению присутствия женщин во всех секторах.
Initially, the strengthening of women apos s presence in all sectors should be given top priority.
7. Вместе с тем некоторым аргументам не следует придавать слишком большого значения.
7. One should not, however, attach too much weight to certain arguments.
Если они говорят, мы не должны font color e1e1e1 придавать этому значения.
If they must speak, we shouldn't attach any significance to it.
31. Рекомендуется придавать особое значение вопросам повышения эффективности систем передачи и распределения энергии.
31. It is recommended that special emphasis be placed on efficiency improvements in power transmission and distribution systems.
а) предложить организациям в надлежащих случаях придавать первостепенное значение совершенствованию систем служебной аттестации
(a) To invite organizations to assign high priority to the improvement of performance appraisal systems, as appropriate
первое тормозить нас на нашем пути, и второе придавать нам сил, чтобы мыслить творчески.
one, stop us in our tracks or two, force us to get creative.
Страны АСЕАН продолжают придавать особое значение усилиям по укреплению доверия между странами в регионе.
The ASEAN countries continue to attach special importance to confidence building efforts among the countries in the region.
Борьба за достижение, укрепление и защиту нашей независимости побудила нас придавать суверенитету ключевое значение.
The struggle to achieve, consolidate and defend our independence has led us to attach key significance to sovereignty.
Первостепенное значение следует придавать связанной с этим проблеме, касающейся улучшения положения жертв торговли женщинами.
The related problem of improving the situation of victims of trafficking in women should be given high priority.
66. Именно государство должно придавать росту такие формы, которые приемлемы для его политических кругов.
66. It is the State which must translate growth into forms acceptable to its political constituencies.
Учитывая то, что большинство государств имеет многонациональный состав и могут пострадать от таких сепаратистских тенденций, мы должны придавать большое значение тем опасностям, которые это может повлечь за собой.
Given that the majority of States have a multi ethnic configuration, and could be affected by such separatist tendencies, we cannot but emphasize the dangers this might entail.
Она будет также придавать особое значение тесным отношениям с Францией, потому что нет другой альтернативы
She will continue to emphasize close relations with France because there is no alternative
Однако другие ученые и правительства утверждают, что декларации Мартенса не следует придавать слишком широкое толкование.
Other scholars and Governments, however argue that the Martens Clause should not be given an overextended interpretation.
25. С другой стороны, в целях решения проблемы расизма необходимо придавать первоочередное значение фактору образования.
25. Furthermore, the use of education to prevent racism must become a political priority.
Всем содержащимся в них рекомендациям необходимо придавать равное значение, и осуществляться они должны в комплексе.
All their recommendations should be accorded equal importance and be implemented comprehensively.
Очевидно, что оценки контролируемых фирм не должны придавать значительный вес мероприятиям, управляющим прениями для корпоративного контроля.
Most obviously, assessments of controlled companies should not give significant weight to arrangements governing contests for corporate control.
Теперь в Бонне чиновники из Америки и Западной Европы пытаются не придавать большого значения бойкоту Пакистана.
U.S. and Western officials at Bonn are now trying to downplay the implications of Pakistan s boycott.
Такая аналитическая работа позволяет понять, какое значение следует придавать стратегиям социальной мобилизации и изыскания финансовых средств.
This approach highlights the importance which should be attached to strategies focused on social mobilization and a search for financial resources.

 

Похожие Запросы : придавать форму - придавать живость - придавать силу - придавать торжественность - придавать значение - придавать вину - Придавать особое значение - придавать большее значение - придавать определенную роль - придавать большое значение - придавать официальный характер - придавать большое значение - придавать чрезмерное значение