Перевод "может счесть" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

может - перевод : может счесть - перевод :
ключевые слова : Maybe Maybe Might Help Silence Considered Consider Count

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

e) такие другие счета, которые Совет может счесть целесообразными и необходимыми.
(e) Other accounts that the Council might consider appropriate and necessary.
И обещаний было не счесть.
I made countless promises.
Совет может счесть целесообразным подтвердить и продемонстрировать свою приверженность, снова посетив Эритрею и Эфиопию.
The Council may find it opportune to reaffirm and demonstrate its commitment by returning to Eritrea and Ethiopia.
Если вы делаете замечания вашему партнеру несколько раз в день, он может счесть это очень надоедливым.
If you boss your partner around several times a day, he may find it very annoying.
Поскольку респондент может счесть, что вопросник содержит конфиденциальные данные, было бы целесообразно предусмотреть процедуру регистрации пользователя.
A respondent will then be asked whether he would like to protect the questionnaire with a username and password so that unauthorized personnel can not open it.
Вы можете счесть мои доводы вескими или неубедительными.
Members may or may not find my argument convincing.
Клянусь Стивеном Хокингом, звёзд столько, что не счесть.
Holy Stephen Hawking, that is a lot of stars.
Я буду следить за развитием событий и в случае необходимости играть любую роль, которую международное сообщество может счесть полезной.
I will keep myself abreast of developments and, as required, play whatever role might be seen by the international community as being helpful.
В других случаях может оказаться целесообразной политика открытых дверей с некоторыми ограничениями, а в некоторых ситуациях страна может даже счесть уместным использовать ряд стимулов для привлечения ПИИ в предпочтительные секторы.
At other times it may be advisable to have an open door policy with few restrictions, and at yet other times a country may even wish to use an array of incentives to attract FDI into preferred sectors.
Если бы вы попытались счесть милости Аллаха, то вам бы их не пересчитать.
If you try to count the favours of God you will not be able to calculate.
Если бы вы попытались счесть милости Аллаха, то вам бы их не пересчитать.
And if you were to count God s blessings, you would not be able to enumerate them.
Если бы вы попытались счесть милости Аллаха, то вам бы их не пересчитать.
Were you to count the favours of Allah you shall never be able to encompass them.
Но воздушные удары по Ирану, которые Америка может счесть военным решением проблемы, не сделают ситуацию в Ираке безопаснее они приведут как раз к обратному результату.
But air strikes on Iran, which America may see as a military solution, would not make Iraq safer they would achieve exactly the opposite.
Он выразил мнение, что в нынешних условиях Комитет может счесть целесообразным сосредоточить свое внимание на нескольких важнейших вопросах, тщательно изучить их и дать конкретные рекомендации.
He suggested that in the present circumstances the Committee might find it advantageous to focus on a few crucial issues, examine them thoroughly, and provide specific recommendations.
Всех причин его несоответствия данной должности и не счесть достаточно одного только слова Ирак .
The reasons for his inappropriateness for the post are too numerous to mention the single word Iraq should suffice.
Например, суд может счесть уважительной причиной, если у родителя имеется другой ребенок, который при взыскании алиментов в указанном размере оказался бы менее обеспеченным материально, чем ребенок, получающий алименты.
For example, a court may consider it a good reason if a parent has another child who would be less financially secure than the child receiving support if such amount were ordered.
Правительство Мальдивской Республики будет соблюдать положения Конвенции, за исключением тех из них, которые правительство может счесть противоречащими принципам исламского шариата, которые лежат в основе законов и традиций Мальдивов.
The Government of the Republic of Maldives will comply with the provisions of the Convention, except those which the Government may consider contradictory to the principles of the Islamic Shariah upon which the laws and traditions of the Maldives are founded.
Эта уступка, которую вряд ли можно счесть неразумно высокой платой за разоружение и мир, была сделана.
This concession, hardly an unreasonably high price to pay for disarmament and peace, was made.
Использование систем поощрения за рационализаторские предложения, особенно применительно к отдельным сотрудникам, может иметь негативные последствия для инициатора того или иного усовершенствования, которого в коллективе могут счесть quot сигнализатором quot .
Suggestion type schemes, particularly when applied to individuals, can backfire on the initiator of the improvement, who may be seen as a whistle blower.
И если станете считать благодеяния Аллаха, Вам (никогда) не счесть их (до конца), Аллах, поистине, прощающ, милосерд!
If you count the favours of God you will not be able to calculate. Assuredly God is forgiving and kind.
Если бы вы попытались счесть милости Аллаха, то вам бы их не пересчитать. Воистину, человек притеснитель, неблагодарный.
And He gave you much of what you seek and if you enumerate the favours of Allah, you will never be able to count them indeed man is very unjust, most ungrateful.
И если станете считать благодеяния Аллаха, Вам (никогда) не счесть их (до конца), Аллах, поистине, прощающ, милосерд!
And if you enumerate the favours of Allah, you will never be able to count them indeed Allah is Oft Forgiving, Most Merciful.
Если бы вы попытались счесть милости Аллаха, то вам бы их не пересчитать. Воистину, человек притеснитель, неблагодарный.
If you count God's blessing, you will never number it surely man is sinful, unthankful!
И если станете считать благодеяния Аллаха, Вам (никогда) не счесть их (до конца), Аллах, поистине, прощающ, милосерд!
If you count God's blessing, you will never number it surely God is All forgiving, All compassionate.
Если бы вы попытались счесть милости Аллаха, то вам бы их не пересчитать. Воистину, человек притеснитель, неблагодарный.
And if ye would count Allah's favours, ye can not compute them verily man is a great wrong doer, highly ungrateful.
И если станете считать благодеяния Аллаха, Вам (никогда) не счесть их (до конца), Аллах, поистине, прощающ, милосерд!
And if ye would count the favours of Allah ye could not compute them verily Allah is Forgiving, Merciful.
Если бы вы попытались счесть милости Аллаха, то вам бы их не пересчитать. Воистину, человек притеснитель, неблагодарный.
Verily! Man is indeed an extreme wrong doer, a disbeliever (an extreme ingrate, denies Allah's Blessings by disbelief, and by worshipping others besides Allah, and by disobeying Allah and His Prophet Muhammad SAW).
И если станете считать благодеяния Аллаха, Вам (никогда) не счесть их (до конца), Аллах, поистине, прощающ, милосерд!
And if you would count the graces of Allah, never could you be able to count them. Truly! Allah is Oft Forgiving, Most Merciful.
И если станете считать благодеяния Аллаха, Вам (никогда) не счесть их (до конца), Аллах, поистине, прощающ, милосерд!
And if you tried to enumerate the favors of God, you will not be able to count them. God is Forgiving and Merciful.
И если станете считать благодеяния Аллаха, Вам (никогда) не счесть их (до конца), Аллах, поистине, прощающ, милосерд!
For, were you to count the favours of Allah, you will not be able to count them. Surely Allah is Ever Forgiving, Most Merciful.
И если станете считать благодеяния Аллаха, Вам (никогда) не счесть их (до конца), Аллах, поистине, прощающ, милосерд!
And if ye would count the favour of Allah ye cannot reckon it. Lo! Allah is indeed Forgiving, Merciful.
b) компетентные органы обоих Государств участников достигли согласия на таких условиях, которые эти Государства участники могут счесть надлежащими.
(b) The competent authorities of both States Parties agree, subject to such conditions as those States Parties may deem appropriate.
Более того, без нового PCA отдельные европейские страны могут счесть необходимым заключение еще более двусторонних соглашений с Россией.
Moreover, without a new PCA, individual European countries may feel it necessary to seek even more bilateral agreements with Russia.
И сказал ей Ангел Господень умножая умножу потомство твое, так что нельзя будет и счесть его от множества.
The angel of Yahweh said to her, I will greatly multiply your seed, that they will not be numbered for multitude.
И сказал ей Ангел Господень умножая умножу потомство твое, так что нельзя будет и счесть его от множества.
And the angel of the LORD said unto her, I will multiply thy seed exceedingly, that it shall not be numbered for multitude.
Просьбы о представлении доклада в соответствии с пунктом 1 b) статьи 40 Пакта могут направляться с такой периодичностью, как это будет решено Комитетом, или в любое другое время, когда это может счесть целесообразным Комитет.
Requests for submission of a report under article 40, paragraph 1 (b), of the Covenant may be made in accordance with the periodicity decided by the Committee or at any other time the Committee may deem appropriate.
Во время обеда в Breadstix Куинн оказывает Сэму знаки внимания и говорит, что это можно счесть за их первое свидание.
Over the victory dinner at Breadstix they form a bond, and Quinn tells Sam that she considers the meal their first date.
и даровал вам все, о чем вы просили. Если бы вы попытались счесть милости Аллаха, то вам бы их не пересчитать.
And He giveth you of all ye ask of Him, and if ye would count the bounty of Allah ye cannot reckon it.
Действительно, местные заинтересованные стороны могут счесть подобные проекты не отвечающими своим интересам и оказывать мощное противодействие реформированию процедур, применяемых при пересечении границы.
Indeed, local communities may view such a project as being to their disadvantage and may therefore strongly oppose reforms at border crossings.
Но везде есть общий смысл в поиске особого человека, общением с ним, выражением эмоций от этого человека, которые могли бы счесть неадекватными.
But, some people want to say, No no no, the Bible is God's word. The Bible is infallible. The Bible contains no error. And, I say, The Bible contains no error?
Страны Стороны могут счесть целесообразной стратегию принятия надлежащих политических и регулирующих мер для обеспечения устойчивого управления земельными ресурсами и рационального использования природных ресурсов.
Country Parties may consider it beneficial to adopt appropriate policy and regulatory measures to safeguard sustainable land management and the sustainable use of natural resources.
И вывел его вон и сказал посмотри на небо и сосчитай звезды, если ты можешь счесть их. И сказал ему столько будет у тебяпотомков.
Yahweh brought him outside, and said, Look now toward the sky, and count the stars, if you are able to count them. He said to Abram, So shall your seed be.
И вывел его вон и сказал посмотри на небо и сосчитай звезды, если ты можешь счесть их. И сказал ему столько будет у тебяпотомков.
And he brought him forth abroad, and said, Look now toward heaven, and tell the stars, if thou be able to number them and he said unto him, So shall thy seed be.
16.1.1 либо счесть, что внесенные изменения едва ли окажут значительное неблагоприятное воздействие и что в любом случае данное транспортное средство по прежнему удовлетворяет предписаниям
Consider that the modifications made are unlikely to have an appreciable adverse effect, and that in any case the vehicle still complies with the requirements or
Кроме того, некоторые подвергшиеся оскорблению лица могут счесть, что ради назначения максимального штрафа в размере 500 пул не стоит хлопотать и обращаться в полицию.
In addition, an injured person may not feel that a maximum penalty of P500 would warrant reporting a matter to the police.

 

Похожие Запросы : может счесть желательным - может счесть целесообразным - может счесть целесообразными - может счесть необходимым - счесть полезными - счесть уместным - может может - может может - может может помочь - может и может - может может быть - может может иметь - может быть, может