Перевод "можно подумать" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

Можно - перевод :
Can

можно - перевод : можно подумать - перевод :
ключевые слова : Possible Soon Consider Thinking Might

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Можно подумать...
And, we think about these things and as soon as you hear
Можно мне подумать?
Can I think about it?
Так можно подумать.
That's what you might think.
Можно подумать, что арбуз?
You'd think a watermelon?
Можно подумать, меня это волнует!
Like I care!
Вот о чём можно подумать.
Here's something to think about.
Можно подумать, меня здесь нет!
What do you think I'm here for?
Линда, можно подумать, ты ревнуешь.
Linda, someone hearing you would think you were putting on an act of jealousy.
Можно подумать, что детектив сам...
They might try to hang a murder around his neck.
Можно подумать, ты тут главный.
You talk like you're boss of this outfit.
Можно подумать, что сегодня воскресение.
It looks like Sunday, doesn't it?
Можно подумать, она её заставляла?
She forced her, right?
Можно подумать, я этого не знал!
As if I didn't know that!
Можно подумать, что лист бумаги двухмерен.
You might think paper is two dimensional.
Можно подумать, что ты их боишься!
It's all a mistake, Mrs. Danvers.
Можно подумать, что только смерть может...
Addison.
Можно было подумать, она действительно профессионал!
You'd think she was a real professional!
Можно подумать, мне есть до этого дело!
Like I care!
Можно подумать, мы были в тринадцатом веке.
One might think we were in the thirteenth century.
Можно подумать, Что слово придумано для нее.
It seems a word invented for her
Конечно, дорогая, можно подумать, мы не знали.
Sure, dearie.
Можно подумать, что Каллахан знает меня лучше.
You'd think Callahan would know me better.
Можно подумать, мама никогда не видела телефона.
You'd think Mama had never seen a phone.
Можно подумать, что вопрос простой, но этот не так. Нельзя сказать Можно подумать, что вопрос простой, но этот не так.
In order to answer that question you might think it's simple, but it's not simple.
Можно было подумать, что Клинекс мой корпоративный спонсор.
You'd have thought Kleenex was my corporate sponsor.
Посмотрев на него, можно подумать, что он девочка.
To look at him, you'd take him for a girl.
Мы должны подумать, как можно сделать это эффективно.
And we need to think about how we can do that effectively.
Здесь даже говорить не обязательно, можно просто подумать.
It doesn't even have to be talking. It could just be thinking.
То же можно было бы подумать о вас.
I might ask the same of you.
Можно подумать, он мало видел стрельбы на войне.
Thought that he'd seen enough shooting in the war.
Можно подумать, что странные идеи в этих мозгах...
One might think that the strange products of these brains Let me put it more simply.
Джордан, можно подумать, что вас ктото сильно разбаловал.
Jordan, you would think somebody had spoiled you terribly.
Можно подумать, я одна позирую в костюме Евы?
What good would that do when I'm supposed to be Eve?
Можно подумать они никогда не видели женщину прежде.
Think they'd never seen a woman before.
Можно подумать, что вопрос простой, но этот не так. Нельзя сказать Можно подумать, что вопрос простой, но этот не так. Нельзя сказать
In order to answer that question you might think it's simple, but it's not simple.
Например, можно было бы подумать над идеей взвешенного голосования.
For instance, consideration might be given to the idea of weighted voting.
На самом деле его намного больше, чем можно подумать.
There is more of it than you think, actually.
Да, над этим можно подумать, возможно обсудить между собой.
So this is the kind of thing you can think about, maybe discuss in your sections some.
Можно подумать, что я всегда называю это фараона спецслужб
You'd think I call it always Pharaoh's secret services
А заодно подумать, как можно меня перехитрить. Если хочешь.
Give you a little extra time to figure out how you're gonna cross me.
Какой же ты тупой. Можно подумать, тебе достаточно платят.
It seems your pay is enough
Что ещё можно подумать глядя на его бледное лицо.
Whatever that pastyface says is a revelation.
Можно подумать, что с возрастом они становятся только глупее
The older he gets, the sillier he is.
Это виденье является более вероятным, чем можно было бы подумать.
That vision is more plausible than one might think.
Можно подумать, он гонялся за зябликами, но это не так.
And you'd think he was chasing finches, but he wasn't.

 

Похожие Запросы : можно было бы подумать - можно было бы подумать - можно было бы подумать - мог подумать - могут подумать - мог подумать - стоит подумать - страшно подумать - подумать о - Страшно подумать, - надо подумать - подумать дважды