Перевод "мы должны объединиться" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

мы - перевод :
We

объединиться - перевод : мы - перевод : мы - перевод : должны - перевод : мы - перевод : объединиться - перевод : объединиться - перевод : мы должны объединиться - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Серьезно, мы должны объединиться.
Seriously, we need to band together.
Но мы должны объединиться.
But we have to work together.
Чтобы это сделать, мы должны объединиться против нынешнего режима.
To do so, we must unite against the current regime.
это и есть те виды, с которыми мы должны объединиться.
These are a species that we need to join with.
Мы надеемся положить конец гендерному неравенству. И ради этого мы все должны объединиться.
We want to end gender inequality, and to do this, we need everyone involved.
Мы, народы Организации Объединенных Наций, должны объединиться в борьбе за лучший мир.
We, the peoples of the United Nations, must stand united for a better world.
Все должны объединиться, чтобы попытаться добиться справедливости.
Everyone needs to come together to try to achieve justice.
Глядя на нынешнюю ситуацию, Я думаю, что вы тот, который мы должны объединиться с.
Looking at the current situation, I think you're the one we should join up with.
Объединиться?
The united?
Так, мы создаем угольные насыпи на планете, обновляем почвы это и есть те виды, с которыми мы должны объединиться.
So, we build the carbon banks on the planet, renew the soils. These are a species that we need to join with.
Но чтобы избрать лидера, эти группы должны объединиться в единую силу.
But, in order to choose a leader, these groups must coalesce into a coherent force.
И этот пепел наш профсоюз, улыбается Актер. Все работники должны объединиться .
The ashes is our union, Akter says. All workers need to be united.
Мы должны объединиться на основе взаимопонимания и общего стремления выявить и устранить стоящие перед миром общие угрозы.
We must come together around the desire for mutual understanding and joint endeavour to identify and address the common risks facing humanity.
Мы можем не согласиться с этим, но мы должны объединиться, как только мы уладим все наши разногласия и найдем компромисс, мы должны взяться за работу, сложить оружие и действительно начать работать.
We as a country can disagree, but we need to come together once we've hammered out compromises in that disagreement, we've got to get to work, we've got to put down the weapons and really get to work.
В 1995 году мы все должны объединиться, для того чтобы без каких либо условий и на неопределенный период возобновить Договор.
In 1995, we should all join together to renew the Treaty unconditionally and for an indefinite period.
4. развивающиеся страны должны объединиться для совместного выступления против чрезмерной власти Международного валютного фонда.
developing countries should raise their collective voices against the excessive power of the International Monetary Fund.
Сегодня такие страны должны объединиться для того, чтобы предложить Ирану (и другим странам) сделку.
Today, such countries should join together to offer Iran (and others) a deal.
Они должны объединиться в атмосфере мира и доверия, с тем чтобы восстановить разрушенное quot .
They must unite in a climate of peace and trust to rebuild what has been destroyed. quot
Две компании планируют объединиться.
The two companies plan to unite.
Таким образом, продолжается высказывание, румыны должны объединиться с сербами и русскими в анти западном фронте.
So, the argument goes, Romanians must join with the Serbs and Russians in an anti Western front.
Международное сообщество, Восток и Запад, должны объединиться вокруг инициативы под руководством ООН, чтобы начать искренний диалог.
The international community, East and West, must unite behind a UN led initiative to start genuine dialogue.
Представители всех уровней развития человеческого рода должны объединиться ради целей устойчивого развития в будущем всех людей.
From its heights to its most basic level the human family must be united in its dedication to a sustainable future for all people.
И это помогло нам объединиться.
It's helping all of us to connect.
Мы хотим объединиться, чтобы присоединиться к делу организаций и общества , заявили они.
We want to join together, to join the cause with organizations and society , they put forward.
Но мы нуждались в правильном человеке, ради которого можно объединиться и создавать.
But we knew we really needed the right person to kind of rally behind and build something for.
И в третьих, они должны объединиться, чтобы финансировать новый глобальный полет на луну по экологически чистой энергии.
And, third, they should join together to fund the new global moonshot for clean energy.
Сами женщины должны объединиться и преодолеть препятствия социально культурного прошлого, которое объединяет Буркина Фасо со многими странами.
Women themselves must mobilize and overcome the obstacles of a socio cultural past which Burkina Faso had in common with many other countries.
Смогут ли данные две системы объединиться?
Will the twain ever meet?
Недавно они помогли оппозиционным партиям объединиться.
Recently, they helped bring opposition parties together.
частные лица, компании и неправительственные организации, должны будут объединиться, что бы принять главные вызовы, с которыми придётся столкнуться.
The private actors, companies and NGOs, are going to have to get together to face the major challenges we are going to face.
Впервые было сказано, что страны, которые хотят, должны объединиться, тогда как те, которые не хотят, могут остаться в стороне .
For the first time it was said that the countries who want are to cooperate, while those who are not willing can stand off.
Я всё обдумал лучше всего нам объединиться.
I've thought it over and decided I'm better off joining you.
Если нам суждено вернуть свободу и демократию Мексике, то мы обязаны объединиться, чтобы выгнать тирана.
If we are to bring back to Mexico the freedom that goes with democracy we must unite to drive this tyrant from office.
Теперь, после десятилетий борьбы за влияние и само маргинализации, международные организации должны объединиться вокруг более актуального глобального приоритета устойчивой урбанизации.
Now, after decades of turf wars and self marginalization, international organizations must rally around an increasingly pressing global priority sustainable urbanization.
ООН, ЕС, Греция, Турция и члены Совбеза ООН должны объединиться в своей поддержке по возобновлению усилий, направленных на достижение урегулирования.
The UN, the EU, Greece, Turkey, and UN Security Council members must be united in their support for any renewed effort to reach a settlement.
Мы все должны объединиться и сотрудничать на уровне государственных и общественных групп, научных сообществ и бизнеса, чтобы обеспечить каждого возможностью получения образования, трудоустройства и проживания в безопасных районах.
We must all come together in new partnerships government and community groups, academia and business to ensure that everyone has access to education, to job opportunities, to safe neighborhoods.
Азия не может позволить себе объединиться против Запада.
Asia cannot afford to unite against the West.
Нет ничего, что могло бы заставить нас объединиться.
... There is simply no motivation to re group.
Я призываю Ассамблею объединиться в борьбе с наркоманией.
I am asking the Assembly to unite in the fight against drug addiction.
Разработка национальной конституции обеспечивает иракцам историческую возможность объединиться.
The drafting of a national constitution provides a historic opportunity for Iraqis to come together.
Она способна объединиться с растущими и уменьшающимися микротрубочками.
It is able to couple onto the growing and shrinking microtubules.
Мы должны укрепить многосторонность мы должны укрепить международное сотрудничество мы должны укрепить международную солидарность.
We need to strengthen multilateralism we need to strengthen international cooperation we need to strengthen international solidarity.
мы должны...
To prepare for such a situation, we should
Мы должны...
We have to...
Асад призвал все силы объединиться в борьбе с терроризмом.
Assad has called on all forces to unite in the fight against terrorism.

 

Похожие Запросы : мы объединиться - мы должны - мы должны - мы должны - мы должны - могут объединиться - могут объединиться - объединиться для - объединиться с - объединиться с - как мы должны