Перевод "мы относимся о" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
мы - перевод : мы - перевод : мы - перевод : мы - перевод : мы относимся о - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Мы относимся к этому скептически. | We're skeptical about this. |
Мы относимся к разным видам. | We're not of the same species. |
ДЭ Уважение говорит о том, как мы относимся друг к другу. | How does that one virtue have the potential to change Caribbean societies? JE Respect informs how we relate to each other. |
Мы относимся к ней по другому. | She is Freedom and Dignity and Courage. |
Мы серьезно относимся к левитационной фотографии. | We take this levitating photography seriously. |
Мы относимся к ним с уважением. | We respect them. |
Мы относимся к вам с почтением. | We look up to you. |
Мы очень серьёзно к этому относимся. | We take that very seriously. |
Относимся ли мы рациональнее к сексу? | Are we any more rational about sex? |
И мы достаточно серьезно к этому относимся. | We are serious about this. |
Мы очень серьезно относимся к этим ограничениям. | We take these limits very seriously. |
Мы с уважением относимся ко всем клубам. | We respect all clubs. |
Позвольте рассказать, как мы относимся к детям. | Let me tell you what we think about children. |
Я рада, что мы одинаково относимся к этому, месье. | I'm happy you think like me, sir! |
Мы хорошо к ним относимся... когда они нам служат. | We treat them well when they serve us. |
Сегодня мы, в основном, спокойно относимся к глобальному приросту населения. | Today, we remain mostly unconcerned about global population growth. |
Мы относимся к тебе по дружески и со всем уважением. | We look at you as a friend, and treat you with respect. |
Именно так мы относимся к людям как к ответственным взрослым. | This is the way we treat people as responsible adults. |
Качество нашей жизни определяется тем, как мы относимся к этим реальностям, какое значение мы им приписываем, как мы к ним относимся, какое состояние души они нам создают . | What determines our quality of life is how we relate to these realities, what kind of meaning we assign them, what kind of attitude we cling to about them, what state of mind we allow them to trigger. |
Качество нашей жизни определяется тем, как мы относимся к этим реальностям, какое значение мы им приписываем, как мы к ним относимся, какое состояние души они нам создают . | What determines our quality of life is how we relate to these realities, what kind of meaning we assign them, what kind of attitude we cling to about them, what state of mind we allow them to trigger. |
Эта аргументация также применима к тому, как мы относимся к взрослым. | This reasoning can apply as well to how we regard adults. |
Мы в Global Voices очень серьёзно относимся к названиям и ярлыкам. | Names and labels are something we take very seriously at Global Voices. |
Как мы относимся друг к другу в нашем общем большом доме? | How we deal with each other, in this Europe? |
Поэтому мы чрезвычайно скептически относимся к предложениям полагаться на двусторонние соглашения. | Therefore we are extremely skeptical when we are asked to rely on bilateral arrangements. |
Мы относимся к ним либо покровительственно patronize , либо по отечески paternalistic . | We either patronize them, or we are paternalistic. |
Это верно, к Джеральду мы все относимся как к члену семьи. | Come come, I'm treating Gerald like one of the family. |
Потому, что если мы и есть окружающая среда, то в первую очередь нам нужно оглянуться и посмотреть, как мы относимся к себе и как относимся друг к другу. | Because if we are the environment, then all we need to do is look around us and see how we treat ourselves and how we treat each other. |
Но эта привычка игнорирования звуков показывает, насколько мы несознательно относимся к ним. | Well, this habit of suppressing sound has meant that our relationship with sound has become largely unconscious. |
Именно поэтому мы относимся к вопросу реформирования Совета Безопасности с исключительной серьезностью. | We therefore view the issue of the reform of the Security Council with the utmost seriousness. |
Мы начали задаваться вопросами о том, как мы на самом деле относимся к более высоким нуждам, преобразующим нуждам ведущих служащих нашей компании. | And we started asking ourselves the questions about how we were actually addressing the higher needs, these transformational needs for our key employees in the company. |
Мы не верим в регулирование путем судебных процессов, и мы относимся к поставленным срокам серьезно. | We do not believe in regulation through litigation, and we take deadlines seriously. |
И мы с пониманием относимся к ограничениям и достойным похвалы усилиям некоторых доноров. | And we are appreciative of the constraints and commendable efforts of some donors. |
Мы серьезно относимся к этим кодексам и расследуем любые сообщения об их нарушениях. | We take these codes seriously and investigate any reports of their contravention. |
Ну, к чему мы относимся с особым подозрением, так это к единичным вождям. | Well, one thing that we're all very suspicious of is individual leaders. |
Единственное оправдание того что мы хорошо относимся к себе это только если мы вначале наказали себя. | We begin to believe we only deserve the reward if we suffer first. |
Мы также серьезно относимся к своему уставу и к власти, который он нам дает . | We also take the statute and the authority it gives us seriously. |
Для меня это важно, потому что я считаю, что мы создаём проблему, именно проблему, в том, как мы относимся друг к другу, а также в том, как мы относимся к себе и нашей способности к самоанализу. | It matters to me because I think we're setting ourselves up for trouble trouble certainly in how we relate to each other, but also trouble in how we relate to ourselves and our capacity for self reflection. |
Мы также положительно относимся к предложению о том, чтобы документы, предоставляемые Совету Безопасности, равно как и отчеты о неофициальных консультациях распространялись среди заинтересованных государств членов Организации. | Also, we view with favour the proposal that documents made available to the Security Council, as well as summaries of informal consultations, should be made available to interested Member States. |
Если мы серьезно относимся к предсказаниям об изменении климата, международное сообщество должно усилить эти инициативы. | If we are to take climate change predictions seriously, the international community should strengthen these initiatives. |
Смех АБ Ну, к чему мы относимся с особым подозрением, так это к единичным вождям. | AB Well, one thing that we're all very suspicious of is individual leaders. |
Кроме того, мы относимся к государствам с валовым национальным продуктом в размере менее 1500 долл. | And we are one of those with under 1,500 of gross national product per capita. |
В Сальвадоре мы не относимся к этим вопросам со спокойствием аналитиков или научной терпеливостью академиков. | We in El Salvador do not speak of these matters with the tranquillity of analysts or the scientific patience of academicians. |
Мы не относимся к этому так же в США, но вы видите это именно так. | We don't see it that way in the United States, but you see it that way. |
Могут ли деньги сами по себе, независимо от того, как мы к ним относимся, быть проблемой? | Could money itself, whether we are greedy for it or not, be a problem? |
Мы очень хорошо относимся к Басте и его творчеству, но.... жаль газон , гласит подпись к фотографиям. | We have a very good attitude to Basta and his work, but ... pity the lawn, says a photo caption. |
Похожие Запросы : мы сообщаем о - мы о нас - мы рассуждаем о - мы говорим о - мы имеем о - мы договорились о - мы говорили о - мы думали о - Мы говорим о - мы думаем о - мы говорили о - мы знаем о - мы слышали о - мы узнали о