Перевод "мы требуем чтобы" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
чтобы - перевод : мы - перевод : мы - перевод : мы - перевод : мы - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Мы требуем, чтобы Facebook пересмотрели свою подлую политику . | We demand that Facebook change its lousy policies. |
Мы настоятельно требуем, чтобы эти усилия были продолжены. | We strongly urge that those efforts be continued. |
Мы требуем бесплатных родов, мы требуем, чтобы денежные средства по программе срочной помощи шли напрямую в сектор здравоохранения... | We demand free childbirth, we demand that the bailout funds go directly to health sector... |
Мы требуем ответа. | We want answers. |
Мы требуем справедливости. | We demand justice. |
Мы требуем цвета! | We must demand color! |
Мы не требуем... | It's kind of important. |
С целью создания немецкой прессы мы требуем, чтобы 24. | In order to enable the provision of a German press, we demand, that a. |
Мы требуем своевременных действий. | We demand timely action. |
Теперь мы требуем расчёта! | Now we demand an accounting. |
Вот почему мы требуем патент . | This is what we re denouncing with the patent. |
Мы требуем исправления исторической несправедливости. | We are demanding a correction of a historic wrong. |
Поэтому сейчас мы требуем биопродуктов. | So, now we clamor for organic food. |
Мы требуем освободить учащихся, мы не хотим слушать лицемерные извинения и хотим, чтобы справедливость восторжествовала. | We demand the release of the students, we don't want to listen to a hypocritical apology and want justice to be upheld. |
От детей мы требуем, чтобы они говорили правду, но почему только от детей? | Of children we demand that they tell the truth, but why exactly of children? |
Мы требуем, чтобы на всех оккупированных территориях, включая арабскую часть Иерусалима, было снято осадное положение, мы требуем освобождения всех палестинских политических заключенных и возвращения изгнанных палестинцев. | We demand that the state of siege be lifted throughout the occupied territories, including Arab Jerusalem we demand the release of all Palestinian political prisoners and the return of those Palestinians who have been expelled. |
Мы требуем ясности и прекращения агрессии. NoToSilence . | We demand clarity and a stop to all aggression. NoToSilence. |
Но мы требуем более справедливых правил игры. | What we are demanding is a more level playing field. |
Мы требуем уважения к избранному нами пути. | We demand that the path we have chosen be respected. |
Мы не много даём, но многое требуем. | We give small, but demand big. |
Чтобы закончить разработку в срок, мы требуем отложить все другие задачи, не относящиеся к делу. | In order to complete the development on schedule, we request that other unrelated tasks be delayed for the moment. |
Чтобы не подвергать дальнейшим страданиям 63 000 жителей Горажде, мы требуем незамедлительно осуществить эту резолюцию. | To alleviate the future suffering of Gorazde apos s 63,000 inhabitants, we demand immediate implementation of this resolution. |
Мы требуем транспарентности и подотчетности от многосторонних институтов. | We demand transparency and accountability from multilateral institutions. |
Мы требуем также немедленного возвращения всех депортированных палестинцев. | We also call for the immediate return of all Palestinian deportees. |
Мы требуем компенсации в размере 13 миллионов долларов. | We're demanding compensations of 13 million. |
В то же самое время мы требуем, чтобы на следующий сезон правительство увеличило и расширило субсидии. | At the same time, we demand government to extend full subsidy to the next production season. |
А если мы работаем всю ночь, мы требуем за это доплаты. | If we work overnight, we should be paid for overtime. |
Мы настойчиво требуем постоянных усилий по демократизации международных отношений. | This persistence demands sustained efforts to democratize international relations. |
Мы также требуем прекращения агрессии в Боснии и Герцеговине. | We also call for the elimination of aggression throughout Bosnia and Herzegovina. |
Мы требуем увеличения зарплаты в государственном и частном секторах, чтобы уменьшить бремя расходов на жизнь рабочего класса. | We demand an increase in the wages of the public and private sectors to decrease the burden of living expenses on the working class |
Мы обращаемся к международному сообществу и категорически требуем удовлетворения нижеследующих требований, с тем чтобы добиться мирного урегулирования | We appeal to the international community categorically to demand that the following requirements be met in order to achieve a peace settlement |
Вычислите тип для выражения. Чтобы разорвать цикл, мы требуем Рекурсивные функции всегда имеют явные типы возвращаемых значений. | To break the cycle, we require that recursive functions always have explicit return types. |
Может они еще кричат вдогонку ворам Мы требуем беспощадного расследования. | They might call out to the thieves every so often We demand unremitting intelligence. |
Помимо реформ мы, в Венесуэле, требуем перестройки Организации Объединенных Наций. | Beyond reforms, we in Venezuela are asking for a recasting of the United Nations. |
Поэтому мы требуем незамедлительного и безусловного осуществления положений этой резолюции. | Consequently, we demand immediate and unconditional implementation of the provisions of this resolution. |
Мы требуем, чтобы палестинскому народу была предоставлена возможность осуществить свое право на самоопределение, включая создание своего собственного государства. | We urge that the Palestinian people be allowed to exercise their right to self determination, including by establishing their own State. |
Кроме того, мы решительно требуем, чтобы был положен конец нарушениям прав человека властями де факто и их сторонниками. | Moreover, we strongly demand that violations of human rights by the de facto authorities and their supporters cease promptly. |
Мы требуем применения к ним и их территориям четвертой Женевской конвенции. | We demand that the Fourth Geneva Convention be applied to them and to their territories. |
Мы требуем прекращения экономического, торгового и финансового эмбарго, введенного против Кубы. | We demand an end to the economic, commercial and financial embargo imposed on Cuba. |
Мы требуем также скорого и эффективного выполнения соответствующих резолюций Генеральной Ассамблеи. | We demand also prompt and effective implementation of the relevant resolutions of the General Assembly. |
Мы не требуем от вас писать программы, используя только шесть команд. | That's all you needed. We will not make you write programs using only six instructions. |
Мы требуем от них перечислить каждый источник в каждом отдельном пункте. | We require them to list every source with every single point. |
Мы требуем звонков от мертвецов как специальное дополнение к конференции TED. | We're soliciting phone calls from dead people as a special TED presentation. |
Мы требуем, чтобы большие и экономически процветающие государства понимали, насколько важно для малых островных государств создавать свою собственную экономику. | We require that the larger and economically successful States be mindful of the need for poor small States to survive. |
Требуем справедливого и беспристрастного расследования. | We demand a just and impartial investigation. |
Похожие Запросы : мы требуем, чтобы - мы требуем - мы требуем - мы требуем - мы требуем - мы также требуем - мы требуем от - мы требуем оплаты - мы требуем бы - мы требуем вас - Поэтому мы требуем, - которые мы требуем - чтобы мы - чтобы мы - хочет, чтобы мы