Перевод "набор правил для" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

для - перевод :
For

правил - перевод : набор - перевод : для - перевод : для - перевод : для - перевод : набор - перевод : набор - перевод : правил - перевод : для - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

There'sa специальный набор правил для солдат.
There's a special set of rules for soldiers.
Выбранный набор правил
The selected set of game rules
Есть также некоторый набор правил.
There also is a set of rules.
Природа здесь имеет набор правил.
Nature has put a set of rules out there.
Там не специальный набор правил Для издателей раскрывать секретную информацию.
There's not a special set of rules for publishers to disclose classified information.
There'sa специальный набор правил в Соединенных Штатах для раскрытия секретной информации.
There's a special set of rules in the United States for disclosing classified information.
Они представляют собой набор правил НАДЛЕЖАЩЕЙ ПРАКТИКИ.
They are fully relevant to public governance as well. They are a set of GOOD PRACTICE rules.
Мы просим соблюдать минимальный набор правил для поддержания вовлеченности в мировую экономику.
We enforce the minimal rule sets for maintaining connectivity to the global economy.
Может у Европы существует отдельный набор правил для малых стран и отдельный для больших?
What if communists suddenly appear in government coalitions? Will that also lead to political boycotts from other EU governments?
Может у Европы существует отдельный набор правил для малых стран и отдельный для больших?
Does Europe have one set of rules for small countries and another for big ones?
Чтобы достигнуть всего этого, требуется четкий набор правил.
To achieve all of this, a clear set of principles is required.
Был выбран новый набор правил, но идёт игра.
A new game type has been selected, but there is already a game in progress.
Игра это набор правил, эстетики, все элементы игры.
The game is the set of rules, the a esthetics, all of the game elements.
Геймдизайнер Рик Пристли создал оригинальный набор правил (на основе второго издания правил Warhammer Fantasy ) для игровой вселенной Warhammer 40,000 .
Game designer Rick Priestley created the original rules set (based on the contemporary second edition of Warhammer Fantasy Battle ) alongside the Warhammer 40,000 gameworld.
Вы получите этот значок для делать что то на квест, который определяет набор правил.
You get this badge for doing something on a quest which defines a set of rules.
Набор правил или ограничений, которые делают деятельность в игру.
A set of rules or limitations that make the activity into a game.
К данным проектам по обе сторонывнешнейграницыЕвропейскогосоюзаприменяется единый набор правил.
One set of rules will apply to these projects on both sides of the EU external border.
Это игры, результатом которых является набор правил для другой игры (называемой целевой или игрой объектом ).
Metagames These are games the play of which is the development of the rules for another game, the target or subject game.
Epic Munchkin набор правил для игры до 20 уровня во все игры из серии Munchkin .
Epic Munchkin is a set of rules for playing up to level 20 for all the Munchkin games.
Он позволил определить набор международных правил, рыночных механизмов и средств для борьбы с изменением климата.
It has succeeded in putting in place a set of international rules, market based mechanisms and funds for addressing climate change.
В. Дэвис Язык не просто набор слов или грамматических правил.
Language is not just a body of vocabulary or set of grammatical rules.
Отдел Распространение разработал определенный набор правил, которые должны соблюдаться авторами.
The Dissemination Unit assists the author departments and institutional and private customers by guiding them through the databases and training them to use the consultation tools but also by ensuring compliance with the guidelines and rules applicable to Eurostat products, since the Unit has drawn up a set of rules with which authors must comply.
Набор правил превратил бы смущающую, затруднительную ситуацию в довольно веселую игру.
That framework of rules would have turned an embarrassing, difficult situation into a fun game.
Для стабилизации этого нового ядерного порядка необходим новый набор правил дипломатии, военной стратегии и контроля над вооружениями.
A new set of rules for diplomacy, military strategy, and arms control is needed to stabilize this emerging nuclear order.
Но если мы сумеем найти способы предоставить больше альтернатив обоим, это даст нам набор правил для изменения правил, который позволит нам выбраться из ловушек.
But if we can find ways to give more choices to both, that will give us a set of rules for changing rules that get us out of traps.
набор смайликов для Kopete
Kopete emoticons archive
России нужны стандарты, разработанные в России и для России, а не набор механических правил, внедряемых под руководством европейских организаций.
Russia needs standards that are developed in Russia and for Russia, not a set of mechanical rules implemented under the control of European entities.
Он видел, что можно создать другой набор правил. Правил, при которых бизнес сможет зарабатывать небольшую прибыль, и при которых у него будет стимул для подключения бОльшего количества потребителей.
He's seen that it's possible to have a different set of rules, rules where businesses earn a small profit, so they have an incentive to sign up more customers.
Набор инструментов для анонимизации метаданных
Metadata Anonymisation Toolkit
Набор для пользовательской настройки Ubuntu
Ubuntu Customization Kit
Простой набор кубиков для KDE4GenericName
A simple set of cubes for KDE4
Это набор для маскировки личности.
This is a secret identity kit.
Это мой набор для макияжа.
That's my makeup box.
Принеси набор для мистера Фэрли.
Bring Mr. Fairlee's jade.
Каждая из этих игр имела собственный самодостаточный набор правил, которые значительно отличались в разных системах.
Each of these games was set with its own self contained rules system, and the rules for playing each game differed greatly from one game to the next.
Она компилирует набор правил SpamAssassin в en Deterministic finite automaton, что позволяет более эффективно использовать процессор.
It compiles a SpamAssassin ruleset into a deterministic finite automaton that allows SpamAssassin to use processor power more efficiently.
Это является серьезным ограничением, так как не все части речи имеют хорошо сформулированный набор правил.
This, however, is a problem, as not all parts of speech have such a well formulated set of rules.
Набор развивающих игр для маленьких детей
Suite of educational games for young children
Набор программ для тестирования от Phoronix
Phoronix Test Suite
Небольшой набор обучающих приложений для детей
A little set of educational apps for kids
Набор команд для Hayes совместимых модемов
The Hayes Modem Command Set
Набор виджетов для рабочего стола KDE
A KDE Eye candy Application
v) Набор на краткосрочной основе для
(v) Short term recruitment for
27. Набор для ремонта аккумуляторов 4
27 Battery kit 4
Вот типичный набор для инъекции инсулина.
This is a typical insulin injection.

 

Похожие Запросы : набор правил - набор правил - набор правил - набор основных правил - набор правил далее - набор для - набор набор набор - набор для тестирования - набор для бритья - набор для оплаты - набор данных для - набор для выпуска