Перевод "навсегда останется" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

навсегда - перевод : навсегда - перевод : навсегда - перевод : останется - перевод : останется - перевод : останется - перевод : навсегда - перевод : останется - перевод : навсегда - перевод : навсегда - перевод :
ключевые слова : Forever Permanently Gone Lost Once Stays Remain Staying Stay Leave

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Она навсегда останется в наших сердцах.
She will forever be in our hearts.
Он навсегда останется в моём сердце.
He will always be in my heart.
Она навсегда останется в моём сердце.
She will always be in my heart.
Это останется с ним навсегда... Прощайте!
Farewell.
Зная, что она останется здесь навсегда,
Knowing there it will remain evermore
Этот опыт навсегда останется в моей памяти.
This experience will always remain in my memory.
Он навсегда останется жить в нашей памяти.
He will forever live on in our memories.
Она навсегда останется жить в нашей памяти.
She will forever live on in our memories.
Если увижу её, она останется тут навсегда.
She tries anything else, she'll have to stay here in this country.
Этот день навсегда останется в нашей памяти.
We'll never forget that day.
Терроризм, вынашиваемый в Ираке, не останется там навсегда.
Terrorism bred in Iraq will not stay there.
Исключительное значение этого события навсегда останется в памяти.
Its exemplary importance will be remembered.
В Мехико, столице страны, 19 сентября навсегда останется символической датой.
In Mexico City, September 19 will never cease to be an emblematic date.
Она находится там, где испокон веков была и навсегда останется.
It is there, where it has been for ages, and where it will stay for ever.
Богатство Аргентины сейчас отдыхает в Майами, и, возможно, останется там навсегда.
Venezuela now pines for the fat OPEC years of the 1970s which it missed, because it neglected to develop its oil industry.
Это означает, что Британия останется вне , не просто надолго, а навсегда.
This means that Britain will stay on the outside, not just for a long time, but for good.
Богатство Аргентины сейчас отдыхает в Майами, и, возможно, останется там навсегда.
Argentina's wealth is now vacationing in Miami, perhaps for good.
Рынки надеются, что он как бы навсегда останется на своем посту.
Markets hope that he will stay, somehow forever.
И не важно, что я могла бы сделать, это останется навсегда.
No matter what i try to do, It will always be there.
Его стиль жизни зачастую подвергался критике, но он навсегда останется истинным демократом.
There was much criticism of his lifestyle, but he remains a true democrat.
1 июня 1993 года навсегда останется памятным днем в истории нашей страны.
The date of 1 June 1993 will remain a memorable one in our country apos s history.
Я прикажу ему. И он оставит вас, и останется со мной навсегда.
Then he'll abandon you, and he'll stay with me forever.
То, что есть у вас, иссякнет, а то, что есть у Аллаха, останется навсегда.
For what you possess will pass, but what is with God will abide.
То, что есть у вас, иссякнет, а то, что есть у Аллаха, останется навсегда.
That which is with you is exhausted, and that which is with Allah is lasting.
То, что есть у вас, иссякнет, а то, что есть у Аллаха, останется навсегда.
Whatever is with you, will be exhausted, and whatever with Allah (of good deeds) will remain.
То, что есть у вас, иссякнет, а то, что есть у Аллаха, останется навсегда.
What you have runs out, but what is with God remains.
То, что есть у вас, иссякнет, а то, что есть у Аллаха, останется навсегда.
Whatever you have is bound to pass away and whatever is with Allah will last.
То, что есть у вас, иссякнет, а то, что есть у Аллаха, останется навсегда.
That which ye have wasteth away, and that which Allah hath remaineth.
Но Газала Джавед навсегда останется в памяти людей как смелый и пронзительный голос непростой эпохи.
She will always be remembered as an endearing voice of our times.
Тем не менее, из за его горячей поддержки этой войны его наследие навсегда останется серьезно скомпрометированным.
Nevertheless, by enthusiastically backing Bush s war, his legacy will forever remain deeply compromised.
Этот образ останется у него в голове на всю жизнь и навсегда поселится в семейном фотоальбоме .
This picture is going to live within his consciousness for his entire life. He will forever have this photo in his family photo albums.
Мы прошли в финал, и вот тот самый момент, который навсегда останется священным для каждого. Смотрите.
We got to the final, and then this moment, that will remain enshrined forever, for everybody, take a look.
Этот урон останется навсегда, если тех, кто возражает против законов о безопасности, так и оставят без внимания.
This damage will become permanent if those who oppose the security laws go completely unheeded.
И да, я говорю хорошо (хотя у меня до сих пор есть акцент, и он останется навсегда).
And yes, I speak well (though I still have an accent, and always will).
17 декабря 2014 года. Как однажды сказал мой друг, эта дата навсегда останется в памяти каждого кубинца.
A friend once told me that every Cuban will always remember what she or he was doing on December, 17, 2014.
Папа Иоанн Павел II навсегда останется в нашей памяти как человек мира, человек справедливости и человек действия.
Pope John Paul II will be remembered among us as a man of peace, a man of justice, and a man of action.
Вы можете взять эту штуку домой, в отличие от Theme Building , которое навсегда останется там, где есть.
You can take it home with you, unlike the Theme Building, which will stay where it is forever.
Как и для многих других народов, для нас это было время, которое навсегда останется в коллективной памяти народа.
It is, for us, as it is for many, a time that will forever remain fixed in the nation's collective memory.
Для многих из нас, выросших в Советском Союзе и его сателлитах в Восточной Европе, Маргарет Тэтчер навсегда останется героиней.
For many of us who grew up in the Soviet Union and its satellites in Eastern Europe, Margaret Thatcher will always be a heroine.
Содержание таких обещаний останется тайной, но имена их авторов выгравированы навсегда, подтверждая людское стремление к многонациональной и единой Европе.
The individual commitments remain secret, but their names etched in the square represent the promise of a diverse, unified Europe.
Много людей которые ни в чем не разбираются получают работу в правительстве. Как они делают это навсегда останется тайной.
Many people never get it right and end up landing jobs in government. How they do it will forever remain a mystery.
Если президентом станет политик, не имеющий достаточно славы и притягательности, место данной должности в неофициальной международной иерархии навсегда останется невысоким.
If the presidency goes to a politician who lacks fame and charisma, its place will forever be low down in the international pecking order.
Если Химэко не сможет произнести волшебное заклинание в обратном порядке до истечения часа, она навсегда останется тем в кого превратилась.
If Himeko is unable to recite the magic incantation in reverse before the hour is up, she will be trapped in that person s form for the rest of her life.
Навсегда
Forever
Навсегда .
Forever.

 

Похожие Запросы : навсегда - не останется - останется плоской - это останется