Перевод "навсегда останется" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
навсегда - перевод : навсегда - перевод : навсегда - перевод : останется - перевод : останется - перевод : останется - перевод : навсегда - перевод : останется - перевод : навсегда - перевод : навсегда - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Она навсегда останется в наших сердцах. | She will forever be in our hearts. |
Он навсегда останется в моём сердце. | He will always be in my heart. |
Она навсегда останется в моём сердце. | She will always be in my heart. |
Это останется с ним навсегда... Прощайте! | Farewell. |
Зная, что она останется здесь навсегда, | Knowing there it will remain evermore |
Этот опыт навсегда останется в моей памяти. | This experience will always remain in my memory. |
Он навсегда останется жить в нашей памяти. | He will forever live on in our memories. |
Она навсегда останется жить в нашей памяти. | She will forever live on in our memories. |
Если увижу её, она останется тут навсегда. | She tries anything else, she'll have to stay here in this country. |
Этот день навсегда останется в нашей памяти. | We'll never forget that day. |
Терроризм, вынашиваемый в Ираке, не останется там навсегда. | Terrorism bred in Iraq will not stay there. |
Исключительное значение этого события навсегда останется в памяти. | Its exemplary importance will be remembered. |
В Мехико, столице страны, 19 сентября навсегда останется символической датой. | In Mexico City, September 19 will never cease to be an emblematic date. |
Она находится там, где испокон веков была и навсегда останется. | It is there, where it has been for ages, and where it will stay for ever. |
Богатство Аргентины сейчас отдыхает в Майами, и, возможно, останется там навсегда. | Venezuela now pines for the fat OPEC years of the 1970s which it missed, because it neglected to develop its oil industry. |
Это означает, что Британия останется вне , не просто надолго, а навсегда. | This means that Britain will stay on the outside, not just for a long time, but for good. |
Богатство Аргентины сейчас отдыхает в Майами, и, возможно, останется там навсегда. | Argentina's wealth is now vacationing in Miami, perhaps for good. |
Рынки надеются, что он как бы навсегда останется на своем посту. | Markets hope that he will stay, somehow forever. |
И не важно, что я могла бы сделать, это останется навсегда. | No matter what i try to do, It will always be there. |
Его стиль жизни зачастую подвергался критике, но он навсегда останется истинным демократом. | There was much criticism of his lifestyle, but he remains a true democrat. |
1 июня 1993 года навсегда останется памятным днем в истории нашей страны. | The date of 1 June 1993 will remain a memorable one in our country apos s history. |
Я прикажу ему. И он оставит вас, и останется со мной навсегда. | Then he'll abandon you, and he'll stay with me forever. |
То, что есть у вас, иссякнет, а то, что есть у Аллаха, останется навсегда. | For what you possess will pass, but what is with God will abide. |
То, что есть у вас, иссякнет, а то, что есть у Аллаха, останется навсегда. | That which is with you is exhausted, and that which is with Allah is lasting. |
То, что есть у вас, иссякнет, а то, что есть у Аллаха, останется навсегда. | Whatever is with you, will be exhausted, and whatever with Allah (of good deeds) will remain. |
То, что есть у вас, иссякнет, а то, что есть у Аллаха, останется навсегда. | What you have runs out, but what is with God remains. |
То, что есть у вас, иссякнет, а то, что есть у Аллаха, останется навсегда. | Whatever you have is bound to pass away and whatever is with Allah will last. |
То, что есть у вас, иссякнет, а то, что есть у Аллаха, останется навсегда. | That which ye have wasteth away, and that which Allah hath remaineth. |
Но Газала Джавед навсегда останется в памяти людей как смелый и пронзительный голос непростой эпохи. | She will always be remembered as an endearing voice of our times. |
Тем не менее, из за его горячей поддержки этой войны его наследие навсегда останется серьезно скомпрометированным. | Nevertheless, by enthusiastically backing Bush s war, his legacy will forever remain deeply compromised. |
Этот образ останется у него в голове на всю жизнь и навсегда поселится в семейном фотоальбоме . | This picture is going to live within his consciousness for his entire life. He will forever have this photo in his family photo albums. |
Мы прошли в финал, и вот тот самый момент, который навсегда останется священным для каждого. Смотрите. | We got to the final, and then this moment, that will remain enshrined forever, for everybody, take a look. |
Этот урон останется навсегда, если тех, кто возражает против законов о безопасности, так и оставят без внимания. | This damage will become permanent if those who oppose the security laws go completely unheeded. |
И да, я говорю хорошо (хотя у меня до сих пор есть акцент, и он останется навсегда). | And yes, I speak well (though I still have an accent, and always will). |
17 декабря 2014 года. Как однажды сказал мой друг, эта дата навсегда останется в памяти каждого кубинца. | A friend once told me that every Cuban will always remember what she or he was doing on December, 17, 2014. |
Папа Иоанн Павел II навсегда останется в нашей памяти как человек мира, человек справедливости и человек действия. | Pope John Paul II will be remembered among us as a man of peace, a man of justice, and a man of action. |
Вы можете взять эту штуку домой, в отличие от Theme Building , которое навсегда останется там, где есть. | You can take it home with you, unlike the Theme Building, which will stay where it is forever. |
Как и для многих других народов, для нас это было время, которое навсегда останется в коллективной памяти народа. | It is, for us, as it is for many, a time that will forever remain fixed in the nation's collective memory. |
Для многих из нас, выросших в Советском Союзе и его сателлитах в Восточной Европе, Маргарет Тэтчер навсегда останется героиней. | For many of us who grew up in the Soviet Union and its satellites in Eastern Europe, Margaret Thatcher will always be a heroine. |
Содержание таких обещаний останется тайной, но имена их авторов выгравированы навсегда, подтверждая людское стремление к многонациональной и единой Европе. | The individual commitments remain secret, but their names etched in the square represent the promise of a diverse, unified Europe. |
Много людей которые ни в чем не разбираются получают работу в правительстве. Как они делают это навсегда останется тайной. | Many people never get it right and end up landing jobs in government. How they do it will forever remain a mystery. |
Если президентом станет политик, не имеющий достаточно славы и притягательности, место данной должности в неофициальной международной иерархии навсегда останется невысоким. | If the presidency goes to a politician who lacks fame and charisma, its place will forever be low down in the international pecking order. |
Если Химэко не сможет произнести волшебное заклинание в обратном порядке до истечения часа, она навсегда останется тем в кого превратилась. | If Himeko is unable to recite the magic incantation in reverse before the hour is up, she will be trapped in that person s form for the rest of her life. |
Навсегда | Forever |
Навсегда . | Forever. |
Похожие Запросы : навсегда - не останется - останется плоской - это останется