Перевод "не останется" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

не - перевод :
Not

не - перевод : не - перевод : не - перевод : останется - перевод : не - перевод : не - перевод : останется - перевод : останется - перевод : не - перевод :
ключевые слова : Worry Stays Remain Staying Stay Leave

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Он и останется, и не останется.
He will and he won t.
Если не останется фотографий, то не останется следа события.
I thought, Oh, if there's no pictures, then there'll be no record.
Том не останется.
Tom won't stay.
Том не останется.
Tom isn't staying.
Том не останется.
Tom isn't going to stay.
Это не останется.
It's not going to stay.
Ничего не останется.
Don't, Paula, don't.
Ничто не останется нетронутым.
Nothing is off limits.
Том надолго не останется.
Tom won't stay long.
Все осязаемое не останется.
Whatever is tangible will not stay.
Там не останется мыслей.
And that'll block him out.
Когданибудь их не останется.
Someday they may be scarce.
Мэри говорит, что не останется.
Mary says she won't stay.
Он говорит, что не останется.
He says he won't stay.
Она говорит, что не останется.
She says she won't stay.
Том не останется на ужин.
Tom won't be staying for dinner.
Том не останется на ужин.
Tom won't stay for dinner.
Скоро здесь никого не останется.
Soon there won't be anyone left around here.
Ни одного япошки не останется.
There ain't gonna be no Japs left.
Ни один ребенок не останется позади
No Child Left Out
Том никогда не останется со мной.
Tom will never stay with me.
Я знал, что Том не останется.
I knew Tom wasn't going to stay.
Не думаю, что Том останется надолго.
I don't think Tom will stay very long.
Не думаю, что Том останется надолго.
I don't think that Tom will stay very long.
Или после нас не останется ничего...
Otherwise nothing will be left after us...
Она не останется осады любящие термины
She will not stay the siege of loving terms
Скоро в Германии никого не останется.
Germany'll be empty pretty soon.
Он не останется какимто безымянным стариком.
Not just an old fella lonesome underground.
И от вас ничего не останется!
May death blight you as you stand and walk and ride and sleep.
Пусть останется, она не делает дурного.
She's doing no harm, let her stay.
Останется у меня, пока не расплатишься.
I'll keep it until you pay 1000 yen.
До весны там ничего не останется.
The snow and ice will have destroyed everything.
У вас останется .. у вас останется 3 х .
You are left... you are going to be left with 3 x's .
Это отличный компромисс. Никто не останется неудовлетворенным.
It's a good compromise. It won't leave anyone dissatisfied.
И пусть этот путь не останется нехоженым.
Let this not be the road less travelled.
А от вас не останется и следа.
There'll be no trace of you.
Что он не останется в городе. Конечно.
That it wouldn't stay in the city.
если не проиграешь, жить тебе останется недолго.
If you don't lose, you'll never live... to crawl into your bed tomorrow night.
Она останется здесь, пока нас не будет.
She stays here while we're away.
Кто спешит разбогатеть, тот не останется ненаказанным.
He that maketh haste to be rich, shall not go unpunished.
Кто спешит разбогатеть... тот не останется ненаказанным.
He that maketh haste to be rich... shall not go unpunished.
А ты уверена, что не останется следов?
You're sure it won't Leave traces?
Том останется.
Tom'll stay.
Том останется.
Tom will stay.
Пусть останется.
He can join us later.

 

Похожие Запросы : останется - останется плоской - это останется - она останется - кто останется - что останется - он останется - которая останется - он останется - останется конфиденциальной - пусть останется