Перевод "это останется" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

Это - перевод :
It

это - перевод : это - перевод : это - перевод : останется - перевод : это - перевод : это - перевод : останется - перевод : останется - перевод : это - перевод :
ключевые слова : Stays Remain Staying Stay Leave Thing Good Mean Yeah Really

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Это останется тайной.
That will remain a mystery.
Это не останется.
It's not going to stay.
Это останется нашей тайной.
That'll remain our secret.
Это останется между нами.
Oh it stays in the family.
Кто это останется дома?
Who's staying at home?
Пусть это останется между нами!
Let's just keep this between us.
Пусть это останется между нами.
Let's keep this between you and me.
Пусть это дело останется между нами.
Let's keep this matter to ourselves.
Это останется с ним навсегда... Прощайте!
Farewell.
Все что тебе останется это барахтаться
THEN ALL YOU'VE GOT LEFT TO FIGHT 'EM WITH IS FORCE.
Это навеки останется в моей памяти.
It's burned everlastingly in my memory.
Что бы это ни было, это останется между нами.
It's between us, whatever it is.
И это останется фактом в ближайшем будущем.
This will remain the case for the foreseeable future.
Это отличный компромисс. Никто не останется неудовлетворенным.
It's a good compromise. It won't leave anyone dissatisfied.
Это останется так, как оно и есть.
That's not going to be changed at all.
Это Клейтон Янг, он останется на ужин.
This is Clayton Young, Clayton will be staying for dinner.
Это останется с нами на всю жизнь.
He'll be with us for the rest of our lives.
Это останется с ней до самой смерти.
She'll have to live with this until she dies.
Ладно, все это останется строго между нами.
You see?
Он и останется, и не останется.
He will and he won t.
Как только она останется одна, отдай ей это.
As soon as she's alone, give her this!
Это моя музыка, и она останется моей музыкой!
This is my music, and it's going to remain my music!
У вас останется .. у вас останется 3 х .
You are left... you are going to be left with 3 x's .
Том останется.
Tom'll stay.
Том останется.
Tom will stay.
Пусть останется.
He can join us later.
Пусть останется.
Let him remain.
Он останется.
Holliday stays.
Если сделать это, то останется последний кусочек мозаики вода.
If you do this, you get the last puzzle piece, which is water.
Теперь это мой взвод, и так оно и останется.
It's my platoon now, and that's the way it's gonna stay.
Если не останется фотографий, то не останется следа события.
I thought, Oh, if there's no pictures, then there'll be no record.
Мы надеемся, что это останется кардинальным вопросом и в будущем.
We hope that will remain a cardinal point for the future as well.
Если Вы рассматриваете это право ... ... Останется только небольшой шрам слева.
If you treat it right... ...there will be only a small scar left.
Ты должен пообещать мне, что это останется между нами, Дрейк.
You've got to promise me this'll be a secret between us, Drake.
Что тогда останется?
What will be left?
Париж останется Парижем.
Paris will always be Paris.
Том не останется.
Tom won't stay.
Том не останется.
Tom isn't staying.
Том не останется.
Tom isn't going to stay.
Пусть Том останется.
Let Tom stay.
Тайна останется тайной.
The secret will remain a secret.
Том останется дома.
Tom will remain at home.
Том останется дома.
Tom is going to remain at home.
Хочешь, он останется?
Do you want him to stay?
Хотите, он останется?
Do you want him to stay?

 

Похожие Запросы : пусть это останется - останется - не останется - останется плоской - она останется - кто останется - что останется - он останется - которая останется - он останется - останется конфиденциальной